Читать «Любовь сильнее расчета» онлайн - страница 111

Элизабет Бойл

Глава 13

Вдовствующая графиня Марлоу сидела в маленькой столовой за завтраком, состоявшим из чашки чаю и тоста. Она завтракала здесь почти каждое утро в течение сорока пяти лет. Единственное, что изменилось за последние годы, — это утреннее меню: теперь к нему прибавился джем.

Однако в ее жизни было многое, о чем она сожалела, но уже не могла изменить, это было труднее, чем добавить джем в утреннюю трапезу.

В холле зазвенел колокольчик, извещая о прибытии визитера.

Она поморщилась от такого нарушения этикета, поскольку было еще слишком рано для визитов, тем более в такой ранний час не оставляли визитных карточек. Но, несмотря на свою приверженность к порядку и правилам, она обрадовалась этому вторжению и возможности принять гостя.

В комнату вошла горничная.

— Мэм, вас хочет видеть какой-то джентльмен. Он очень настойчив.

Девушка отступила назад, как бы ожидая взрыва гнева хозяйки.

Графиня почувствовала укол совести. Неужели она действительно так свирепа, что перед ней все дрожат? Эта мысль одновременно льстила и раздражала ее.

— Не заставляй меня строить догадки, Реджина. Кто там в такое время?

— Герцог Ивертон.

Графиня покачала головой, неуверенная, что правильно поняла горничную.

— Кто?

— Герцог Ивертон, миледи.

Почему он после стольких лет приехал к ней со светским визитом?

— Так что же ты стоишь, проводи его сюда, — распорядилась графиня.

Реджина исчезла, и через несколько минут в комнату вошел герцог. Графиня встала и с королевским достоинством сделала реверанс.

— Милорд, какая честь для меня.

— Миледи, вы как всегда прекрасны.

— А вы всегда были любезным лжецом.

Она жестом пригласила его сесть на стул у стола и кивком приказала Реджине принести еще один прибор. Пока герцог усаживался, а она наливала чай, графиня молчала, ожидая, когда за горничной закроется дверь.

— Я никогда не относился к людям, которые понапрасну тратят слова и время, миледи, поэтому я сразу же перейду к делу. Почему Элиза уехала во Францию?

Элиза.

Долгие годы никто не упоминал имени ее дочери. Большинство людей забыли, что она когда-то существовала, — что вполне устраивало графиню.

— Мадам, я не хочу огорчать вас, но я должен получить ответ, которого жду уже двадцать шесть лет.

Она поднесла чашку к губам, пытаясь найти способ избавиться от вопросов Ивертона. Но он был герцогом и не привык к тому, чтобы ему отказывались отвечать.

— Вы знаете, почему Элиза уехала во Францию. Она собиралась навестить одну из кузин моего мужа. И я не вижу ничего предосудительного в том, что отправила ее туда до того, как она приняла ваше предложение.

Графиня, стараясь избежать его взгляда, взяла ложку и принялась размешивать сахар в своей чашке.

— Это ложь, мадам. — Он помолчал, затем, поднявшись, заходил взад и вперед по комнате. Повернувшись к ней спиной, он с грустью произнес: — Я любил Элизу. Я знаю, что она никогда не отвечала на мои чувства, но я все равно любил ее. И несмотря на то что вы сделали все, чтобы о ней все забыли, я никогда о ней не забывал. Ни ее улыбки, ни ее походки, ни зеленых глаз. Вы должны сказать мне правду.