Читать «Несговорчивая невеста» онлайн - страница 29

Жаклин Бэрд

– Судя по твоему молчанию, Фиби, я предполагаю, что ответом будет «нет», – медленно произнес Леон с досадной усмешкой, заводя машину и трогаясь с места.

– Ты, грязный развратник, очень сообразительный. Но почему ты все время называешь меня Фиби? Я люблю, когда меня называют Би.

– Би не подходит тебе. Когда я думаю о пчеле / Имя Би произносится так же, как английское bee– пчела. – Прим. перев./, то представляю себе злобное жужжащее черно-желтое насекомое с жалом. – Леон на секунду оторвал взгляд от дороги и перевел его на пылавшее лицо Би. Его темные глаза заблестели, встретившись с ее разъяренным взором. – Хотя, возможно, это имя и впрямь подходит тебе. Конечно, тебя ведь легко разозлить. – И, вновь сосредоточив свое внимание на дороге, он добавил: – И ужалить ты можешь. Я знаю.

– Вот и называй меня Би. – Ей не понравилось, что ее сравнили с жалящим насекомым, но это лучше, чем быть Фиби.

– Никогда.

– Но почему? – Би метнула на него свирепый взгляд.

– Увидев тебя первый раз, еще ребенком, я был поражен, насколько твое имя подходит тебе, – спокойно отозвался Леон. – Я знал твое имя. Каждый раз, приезжая на Кипр, твой отец рассказывал о своей маленькой девочке... Помню, это было в вашем доме, в Нортумберленде. Я тогда только вошел и, остановившись посреди квадратного холла, посмотрел вверх, в большое окно с витражами над площадкой между лестничными пролетами. Сквозь окно пробивался одинокий солнечный луч. Совсем неплохо для английского лета, – высказал он свое мнение со сдержанным юмором. – Вдруг маленькая девчушка – облако серебристых волос, белое платьице и совсем незагорелые ноги, – усевшись на перила задом наперед, со свистом съехала вниз. Слетев с перил, ты плюхнулась на пол. Потом развернулась, твое лицо попало под этот лучик солнца, и я понял, что ты на самом деле Фиби. Это греческое имя, оно значит «лучезарная». А ты именно такая.

– Я этого не помню, – произнесла Би, странным образом тронутая словами Леона.

– Неудивительно. Плюхнувшись на попу, ты тут же принялась плакать. На твои крики прибежала твоя верная тетушка Лил, схватила тебя на руки, прижала к своей внушительной груди и куда-то унесла. – Он помолчал, а потом задал ей неожиданный вопрос: – Скажи, кто... или что натолкнуло тебя на мысль, что я предложил тебе выйти за меня замуж, просто чтобы контролировать твою долю предприятия?

Все еще погруженная в лестные объяснения Леона о том, почему он всегда называет ее полным именем, Би не обратила внимания на злость, проскользнувшую в его тоне.

– Это уже неважно. Как говорится, много воды утекло с той поры. – Би широко зевнула, прикрыв на секунду глаза. Предыдущая ночь давала о себе знать.

– Я тебе надоел, да?

Он так резко произнес эти слова, что Би подскочила на сиденье и огляделась вокруг. Они остановились возле ее дома, и салон автомобиля озарился светом уличных фонарей. Би посмотрела в сторону Леона. Он повернул к ней искаженное гневом лицо, глаза его яростно сверкали.