Читать «Полуночный Ангел» онлайн - страница 163

Джулия Берд

– Он собирался официально признать меня своей дочерью? – Софи прижала ладони к вспыхнувшим от возбуждения щекам. – Боже, как же это чудесно! Спасибо вам. Спасибо, что все мне рассказали. Я понимаю, вы совсем не обязаны были это делать.

– Я так поступила, потому что очень любила твоего отца. И знаю, что до последних минут он переживал за тебя и хотел только одного – чтобы тебя вызволили из беды.

– Боюсь, это его желание уже не осуществить, – прошептала Софи, опустив голову.

– Почему ты так говоришь?

– Он же безумец. – Софи покачала головой, как будто пыталась стряхнуть с себя пугающие воспоминания.

– Лорд Боксли? Тот джентльмен, который привел тебя сюда?

– Он сумасшедший. Он считает меня богиней или кем-то в этом роде. И хочет принести меня в жертву.

– Это не случится. Я не позволю ему. Обещаю тебе. Мы искали тебя вместе с лордом Загадкой. Он получил твое письмо и знает, что я тоже здесь, с тобой. Я уверена, что он не остановится до тех пор, пока не найдет нас.

– Но как же ему это удастся?

Лидия смотрела на ровно горящее пламя свечи. Она тоже не представляла, каким образом Хью сумеет найти их. Однако она решила, что не стоит делиться с Софи своими опасениями.

– У него имеется план, Софи, и в свое время мы о нем узнаем. Лорд Загадка обязательно найдет нас. Надо только в это верить.

Глава 21

Уже несколько часов Хью и Реджи выжидали в условленном месте в лесу, где высились скалы. На землю медленно спустились сумерки, а потом наступила темнота, и только лунный свет слабо освещал все вокруг.

На некотором отдалении в засаде сидели констебль и небольшая группка людей из числа слуг графа – на случай если возникнет необходимость оказать помощь. Хотя вряд ли стоило надеяться на то, что они выступят против графа – ведь некоторые прослужили у него всю свою жизнь. Они согласились отправиться ночью в лес только потому, что хорошо знали Хью и верили в него – ведь он как-никак был знаменитым сыщиком.

Вдруг до Хью и Реджи долетело несколько слабых ударов барабана. Оба вздрогнули и переглянулись. Снова тишина. И вот наконец они услышали мерный глухой бой ритуальных барабанов.

Хью опустил руку на плечо Реджи, который был теперь его главным помощником. Сэра Тодда Пирпонт должен был доставить в Лондон, чтобы там ему удалили пулю из плеча. Доктора Кили вызвали в Уиндхейвен лишь затем, чтобы он остановил кровотечение. Хью ни за что не доверил бы этому человеку проводить операцию.

– Постарайся запомнить, Реджи, – сказал Хью, – что сейчас для тебя крайне важно как можно дольше не обнаруживать своего присутствия. Я уверен, что женщин в пещере уже нет, их наверняка перевели в то место, где расположен полукруглый скальный храм.

– Да, я понял.

– Не заходи на территорию храма до тех пор, пока не увидишь, что у меня безвыходное положение и мне необходима помощь. Я все еще надеюсь договориться с отцом по-хорошему. Но ни в коем случае не делай то, что потребует от тебя граф. Слушайся только меня. А мне, похоже, придется импровизировать по ходу дела.