Читать «Искренне Ваша» онлайн - страница 49

Джулия Берд

– О Господи! Я опоздала!

– Что случилось, мисс Крэншоу?

Лайза взглянула на Джека и поняла, что может без опасений поделиться с ним:

– Мистер Фэрчайлд, перед самым ужином лорд Баррингтон сказал мне, что поставил у пруда капкан. После ужина я разыскала управляющего и велела убрать капкан, но, кажется, опоздала… Господи, только бы Селия осталась невредима!

Лайза посмотрела на растерявшуюся тетушку, потом обвела взглядом толпу, не зная, кого послать за сестрой. Внезапно ей вспомнилось: несколько дней назад Селия призналась, что получила любовное письмо. Это признание далось ей с трудом, никаких подробностей Лайзе она не сообщила. А если неизвестный поклонник назначил ей встречу у пруда? Многолюдный праздник – самое подходящее время, чтобы улизнуть на рандеву. В толпе гостей родители не хватятся младшей дочери. Значит, послав кого-нибудь за Селией, Лайза рисковала вызвать скандал.

– Кажется, Селия направилась к пруду. Я схожу за ней сама. Прошу меня простить. – Вежливо кивнув, Лайза направилась прочь.

– Постой! – окликнула ее тетя Патти. – Не ходи туда одна, детка. Уже поздно, у пруда темно. Отправь за Селией кого-нибудь из слуг.

– Нет, тетушка, не могу. Это наше семейное дело. А за меня не бойся. Маме я ничего не скажу – не стоит волновать се понапрасну.

– Я с вами, – вызвался Джек, целуя руку своей пожилой спутницы. – Дорогая миссис Брамбл, со мной вашей племяннице ничто не угрожает.

По щекам тетушки разбежалось изысканное кружево морщинок, губы раздвинулись в улыбке, глаза заговорщицки прищурились.

– Знаете, мистер Фэрчайлд, будь я помоложе, я охотно сбежала бы с вами в Гретна-Грин. На месте племянницы я бы всерьез задумалась об этом.

Не выдержав, Лайза круто повернулась и заспешила прочь. Джек следовал за ней на почтительном расстоянии.

Когда они уже отдалились от дома, Джек догнал спутницу, и она быстрым шагом повела его через луг к пруду. В темноте Лайза оступилась, Джек поддержал ее, и она с благодарностью взяла его под руку. Поглощенная мыслями о Селии, она тем не менее чувствовала каждое движение Джека. То и дело их ноги соприкасались, и Лайза наслаждалась этим новым для нее ощущением.

– Спасибо вам, мистер Фэрчайлд, – сказала она. – Не могу высказать, как отрадно видеть поддержку со стороны джентльмена.

– Я к вашим услугам, дорогая моя мисс Крэншоу.

Джек был слишком деликатен, чтобы справедливо указать, что об этой поддержке Лайзе следовало бы попросить Баррингтона.

– Вы, наверное, гадаете, почему я позволила вам сопровождать меня.

Он усмехнулся:

– Верно, но боюсь спугнуть удачу, задавая столь щекотливый вопрос.

– Если Селия пострадала, мистеру Горману понадобится ваша помощь. Если же Селия невредима, вам придется увести управляющего, чтобы он не заподозрил, что у нее свидание. Чего я боюсь больше, не знаю.

– Ясно, – отозвался Джек таким тоном, что Лайза сразу поняла: повторных объяснений ему не понадобится. В понятливости Джека она ни на минуту не сомневалась. Он принадлежал к мужчинам, способным быть не только любовниками, но и друзьями.