Читать «Клянусь луной» онлайн - страница 28

Ширли Басби

Осматривая очередной наряд Тии, Модести заметила ее подавленный вид и довольно резко спросила:

— Неужели ты позволишь толпе невежд, которые совершенно тебя не знают и которых ты сама не знаешь, вмешиваться в твою жизнь? Позволишь им загнать тебя в угол и выгнать из Лондона? Неужели ты так легко сдашься? Ты хочешь сбежать поджав хвост, словно побитая собака? Я была о тебе лучшего мнения, девочка! Ты не можешь позволить им раздавить тебя. Разве тебе есть дело до того, какой взгляд бросит тебе в спину леди Боуден, эта старая карга? А если дочка миссис Роуленд, это прыщавое создание с жидкими волосами, отвернет от тебя свой конопатый нос, неужели тебя это заденет? — Модести презрительно пожала плечами. — У тебя есть друзья. Влиятельные друзья, не забывай об этом, и твои связи могут заставить всех этих людей считаться с тобой. Представляешь, как они будут унижены, когда станут вежливо раскланиваться с тобой при встрече? Забудь об этих ничтожных людях! Они винят тебя в недостойном поведении, но ведь ты была молода, когда совершила ошибку. Это тебя обидели и оскорбили. А ты ни в чем не виновата.

Глаза Тии наполнились слезами. Она умоляюще взглянула, на Модести:

— Я виновата в смерти Тома. По сути, это я убила его.

— Ты с ума сошла, детка! Тома убил Рэндалл. И не надо говорить мне, что это из-за Тома ты хочешь сбежать из Лондона под торжествующие крики старых кумушек. Да ради погибшего брата ты должна расправить плечи и повернуться к обидчикам лицом. Вот как ты должна себя вести! Как сказал бы мой отец, да простит мне Бог такое высказывание, «не позволяй мелочным идиотам испортить тебе жизнь».

При поддержке Модести Тия постаралась изменить свое поведение. Она больше не оборачивалась на шепот матрон, снисходительно взирала на их юных отпрысков и не обращала внимания на пересуды. Но если ей это давалось нелегко, то ее младшая сестра не смогла вынести позора. Молоденькая, избалованная вниманием Эдвина надеялась покорить Лондон своим ангельским личиком, искрящимися синими глазами и золотистыми кудряшками, ожидая, что в первый же сезон получит не одно предложение руки и сердца. На балах с ней танцевали, ухаживали на приемах, но ни один джентльмен не стремился зайти дальше. Проблема была и в не слишком большом состоянии Эдвины. Если у старшей сестры с ее загубленной репутацией были шансы выйти замуж благодаря немалым деньгам, которыми она распоряжалась, и родству с сильными мира сего, то шансы Эдвины сводились к нулю. Когда к концу первого сезона она поняла, что никто не желает породниться с небогатой сестрой «той самой мисс Гарретт», разочарованию ее не было предела.

И вот тут на горизонте возник Альфред Херст, щеголеватый красавец, приходившийся дальним родственником принцу Уэльскому. Когда он начал ухаживать за Эдвиной, она воспрянула духом. Она уже видела себя замужем за знатным дворянином, и ей казалось, что именно о такой партии она и мечтала.

Тия сразу невзлюбила Альфреда. Она успела навести справки о тридцатичетырехлетнем ухажере сестры и немало обеспокоилась. Оказалось, что Херст был человеком невысоких моральных устоев, увлекался игрой в карты — причем почти никогда не выигрывал — и охотился за богатой невестой.