Читать «В плену экстаза» онлайн - страница 23

Элейн Барбьери

Уловив какое-то движение на фланге, он насторожился. К нему приближались двое всадников… Рэнд помрачнел. Индейцы. Что они здесь делают? Индейскую территорию им предстояло пересечь только через несколько дней, так почему же…

Делая вид, что не замечает индейцев, Рэнд продолжал свой путь. Когда же всадники приблизились настолько, что уже нельзя было не реагировать, он сам направился в их сторону.

При этом Рэнд следил за каждым движением индейцев, хотя и сохранял на лице невозмутимое выражение.

Наконец индейцы натянули поводья и остановили своих лошадей. Рэнд, тоже остановившись, окинул их внимательным взглядом. Индейцы принадлежали к племени апачей, и, судя по всему, один из них занимал довольно высокое положение в племени — возможно, являлся вождем. Этот воин был рослым и широкоплечим; его черные волосы, поблескивавшие на солнце, падали на плечи, а выражение лица казалось совершенно невозмутимым.

Другой воин выглядел не столь внушительно. Этот индеец был постарше, но Рэнд сразу же понял, что он подчинялся своему более молодому соплеменнику — именно тот должен был определять план дальнейших действий.

Прекрасно понимая, что следует проявлять осторожность и благоразумие, Рэнд поднял руку в знак приветствия. Когда индейцы ответили тем же, он проговорил:

— Я приветствую вас, но вынужден заметить, что удивлен встрече с людьми вашего племени. Земли апачей лежат далеко отсюда. Что привело вас к нам?

Ответом ему было молчание. Раздосадованный, Рэнд вновь заговорил, но тут рослый индеец, перебивая его, стал объясняться на языке жестов. Рэнд плохо владел этим средством общения, но все же ответил. Индеец закивал, а потом вдруг сказал что-то по-испански.

Рэнд нахмурился и отрицательно покачал головой — к сожаление, он не понимал по-испански. Проклятие, все его люди, владевшие испанским, слегли от лихорадки! Осмотревшись, он заметил, что к нему приближается Уилли Харт. Когда тот подъехал поближе, Рэнд сказал:

— Уилли, эти парни не говорят по-английски, но им есть что сказать. Кто-нибудь из новичков знает испанский? Черт, я понял только одно: они говорят что-то насчет тропы и воды… Но я хотел бы узнать все, что они пытаются нам сообщить. Так как же, Уилли?..

— Не знаю, но могу выяснить.

Резко развернув лошадь, Уилли поскакал обратно к стаду. Рэнд же спешился и, повернувшись к индейцам, знаками дал им понять, чтобы они сделали то же самое.

Понимая, что следует скрывать свое волнение, Рэнд принял непринужденную позу и окинул взглядом прерии. Солнце уже клонилось к закату. Что бы эти люди ему ни сказали, у него сегодня не будет времени, чтобы проверить правдивость их слов. Он не имел ни малейшего желания провести первую ночь перегона вне лагеря, если, конечно, у него будет выбор.

Уилли не возвращался, и беспокойство Рэнда нарастало. Он знал, что на землях, раскинувшихся к западу отсюда, все еще хозяйничали Джеронимо, Джу и Чатто. И конечно же, его очень тревожило неожиданное появление апачей. Было совершенно очевидно, что индейцы появились здесь не случайно. Но что заставило их уехать так далеко от своих земель? Рэнд не знал ответа на этот вопрос и поэтому все больше нервничал.