Читать «В плену экстаза» онлайн - страница 104

Элейн Барбьери

— Мне наплевать, что говорят Бразерс и Холл. И я не позволю им устанавливать здесь свои порядки.

— Но, Рэнд, мальчик…

— Мальчику с тобой ничего не грозит. Я не хочу нервничать из-за Дракера, когда начнется переправа.

Повар снова рассмеялся:

— Рэнд, поверь, этот малыш — хороший гуртовщик. Он в состоянии справиться. Он не…

— Дракер будет переправляться с тобой на пароме, Нейт, — заявил Рэнд. — Стадо уже близко, так что тебе лучше поторопиться.

Проводив взглядом Нейта, направившегося к своему фургону, Рэнд снова посмотрел на Билли. Заметив, что босс на нее смотрит, она тут же отвернулась.

— О'кей, Дракер, поехали! — раздался голос Нейта. Билли молча кивнула, явно не желая встречаться взглядом с Рэндом.

Рэнд внимательно наблюдал за приближением стада, следовавшего сразу же за табуном. Лошади вошли в воду, и Рэнд на мгновение затаил дыхание. Он прекрасно знал, что противоположный берег с очень узким выходом из реки представлял для животных серьезную опасность.

Рэнд еще некоторое время следил за лошадьми, но вскоре к воде приблизилось стадо, и ему пришлось обратить все свое внимание на бычков. Сделав глубокий вдох, он направил коня в воду, и стадо тотчас последовало за ним. Минуту спустя они уже были в глубокой воде, но ничего непредвиденного не происходило.

Громкий крик Кейси заставил его взглянуть на противоположный берег. Течение становилось сильнее. Табун впереди плыл энергично, но неожиданная стремнина снесла некоторых животных ниже по реке. Сердце Рэнда глухо застучало. По выражению лица Кейси он догадался, что тот тоже встревожен. Заметив, что животные беспомощно барахтаются в воде, Кейси искусным маневром направил их к узкому проходу, по которому они могли взобраться на крутой берег, и вскоре первые лошади благополучно достигли мелководья и начали выбираться из воды.

Но заминка у другого берега обошлась им дорого. Бросив взгляд через плечо, Рэнд увидел, что течение сносит лидеров стада вниз по реке. Рэнд заставил своего могучего вороного подпереть плывущих быков с фланга и осторожно повернуть их в нужном направлении, чтобы они могли добраться до суши. Краем глаза он заметил, что Джереми повторяет его маневр, а Джим, Кэл и Расе бросились на помощь отстающим животным.

Вскоре копыта его черного красавца коснулись дна, и Рэнд вздохнул с облегчением — первые быки уже начали выходить на узкую береговую полоску. Он окинул взглядом все стадо — и вдруг замер, не веря своим глазам. Неподалеку от входивших в воду быков он увидел знакомую хрупкую фигурку. Билли… Будь он проклят, если она не должна была находиться с Нейтом! Какого дьявола…

Разумеется, Рэнд прекрасно понимал, что кричать нет смысла — его голос заглушило бы мычание животных. Повернув коня, он ринулся в поток навстречу Билли. При этом он успел отметить, что для форсирования реки девушка выбрала отличного сильного жеребца, плывшего легко и решительно.