Читать «Сладкое возмездие» онлайн - страница 100

Мэри Линн Бакстер

– Она была последней, кто видел младенца?

– Да.

– И?..

– Ее уверили, что девочку забирают для передачи приемным родителям, которые ее удочерят. Так что вы сами видите, мать при всем желании не могла бы облегчить вашу задачу, потому что сама ничего не знает.

– Кто забрал ребенка у матери?

– Ее дружок-возлюбленный, – с трудом выговорила Кейт.

– Он же и отец, как можно предположить.

Кейт еле заставила себя ответить:

– Да.

– Тогда мне чертовски необходимо поговорить с ним.

– Он ничего не знает. Он же оставил ребенка в мотеле и удрал.

– Как я уже однажды сказал, настоящий мешок дерьма.

С такой оценкой Томаса Кейт была вполне согласна, но ее ждали дела.

– Как только вернетесь из Хьюстона, сразу дайте мне знать, что вам удастся там разведать.

Он засмеялся, но смех его был холодным.

– Слушаюсь, мэм, – насмешливо сказал он.

– А пока прощайте, мистер Брок. – Голос ее звучал бесцветно и ровно.

– Не прощайте, Кейт, а просто счастливо оставаться.

Сойер повернулся и направился к двери. Когда он уже взялся за ручку, она сказала ему вдогонку:

– Сюда больше никогда не приходите.

Он развернулся, вмиг преодолел разделявшее их расстояние и остановился так близко, что почти касался ее.

– Что это с вами, а?

Кейт попыталась унять нарастающее беспокойство.

– Я стараюсь избежать неблагоприятных перекосов в общественном мнении. Газетчики вечно вынюхивают что-нибудь жареное. Ни при каких обстоятельствах они не должны узнать об этом расследовании.

– Что вы скрываете, ваша честь? – Сойер придвинулся еще на шаг, явно наслаждаясь ее смущением. – Сдается мне, вы принимаете это все слишком близко к сердцу.

Она подняла глаза – и встретила его упорный взгляд. Между ними словно сверкнул разряд молнии.

– Я ничего не скрываю, – сказала она, прилагая отчаянные усилия, чтобы унять дрожь в голосе.

– Верится с трудом, особенно после тех слухов, которые носятся в воздухе.

Возмущение и любопытство боролись в душе Кейт.

– Слухов? И что же это за слухи?

– О, всего лишь насчет того, что ваша блестящая карьера в юридической конторе объясняется очень просто. Болтают, будто вы продвигались, лежа на спине, и будто бы в суде вы применяете тот же метод.

Ошеломленная, онемевшая от ярости, Кейт, не соображая, что делает, толчком выбросила вперед руки в инстинктивном стремлении оттолкнуть его как можно дальше, насколько хватит сил – и тут же пожалела, что поддалась порыву. От прикосновения к его литому телу – через шелк рубашки – у нее захватило дух.

Но и на него подействовало это прикосновение: она слышала его прерывистое дыхание. Тем не менее она умудрилась совладать с рискованной ситуацией, резко бросив ему в лицо:

– Убирайтесь к черту со своими сплетнями!

Он смотрел на нее в упор.

Кейт молчала. Нервы у нее были натянуты; она ждала, что будет дальше. Он просто смотрел на нее; его лицо было бледным и неподвижным.

Потом он повернулся и ушел.

Вся дрожа, Кейт оперлась о стол, чтобы устоять на ногах. Мысли ее метались. Она чувствовала себя так, словно неслась вниз с «американских горок» в парке аттракционов. Нельзя было дожидаться, пока она совсем утратит над собой контроль и выкинет что-нибудь такое, о чем потом пожалеет. Надо удирать. Сейчас же.