Читать «Тайна озера призраков» онлайн - страница 36

Уильям Арден

— Об этом я тоже думал, — ответил Юпитер. — Мы поищем, нет ли здесь чего-то, сделанного из бревен или вообще чего-нибудь такого, что напоминало бы о Ганнах.

— Ангес в письме просит пройти его последним курсом и прочитать про то, что он построил, — напомнил Боб. — Это общие указания. А конкретно письмо говорит о призраке и о зеркале. Призрак и зеркало — это, я думаю, знаки!

— Правильно думаешь! — улыбнулся Юпитер. — Но в журнале сказано, что Ангес обратился с просьбой к местному землевладельцу. Вдруг он просил разрешения что-то построить на острове? Так что сначала давайте осмотрим дом с трубой. Там могут оказаться какие-нибудь старые документы.

Впятером они добрались до седловины между двумя небольшими холмами и, пройдя еще немного вверх, поблизости от вершины увидели укрытую со всех сторон ложбину. В ложбине и находилась труба. Но кроме нее ничего не было! Только труба, да массивный камин, да сложенный из камней очаг на голой, растрескавшейся земле.

— Дома уже нет, — огорчился Пит. — Плакали наши надежды разыскать здесь зеркало или документы. Правда, Юп?

— Глядите! — Боб вытянул вперед руку. Куски свежего грунта кольцом окружали большую черную плиту в центре каменного очага. Плиту, очевидно, вытащили, а потом бросили назад.

— Здесь кто-то побывал! Кто-то опередил нас! — вскричал профессор Шэй. — И судя по грунту, это произошло совсем недавно!

Они с тревогой глядели на пустынные холмы, на изогнутые кипарисы. Все было недвижно; только туман плыл над землей.

— Давайте посмотрим, что под плитой, — предложил Боб.

Вдвоем с Питом они отодвинули тяжелую каменную глыбу. Все заглянули в отверстие.

— Там ничего нет, — объявил Пит. — И не думаю, что когда-нибудь было — по крайней мере, в последнее время. Грунт сухой и рыхлый, и отпечатков никаких, друзья мои!

— Однако кому-то показалось, будто там может находиться нечто, — заметил Юпитер. — Видите, этот человек упорно соскребал землю с очага, пока не дошел до плиты.

Пит пожал плечами:

— В бухте не было второй лодки. Хотя… Знаете, есть ведь еще небольшой залив по ту сторону горы.

— Мы разойдемся по острову и поймаем его! — решил профессор Шэй. — Только будьте осторожны. Я останусь в центре. Если увидите кого-нибудь — кричите и бегите ко мне.

— И смотрите вокруг, не нападете ли на что-то такое, что будет похоже на знак, оставленный Ангесом, — прибавил Юпитер. — Это может быть пещера, груда скал, выбоина в скале…

Ребята с готовностью согласились. Было, однако, видно, что им страшновато. Встав лицом к северу, они растянулись цепью от восточной до западной оконечности маленького острова.

Туман усилился. Двинувшись вперед, мальчики быстро перестали видеть друг друга. Клани, крайний слева, сквозь белую пелену различал теперь только Пита.

Клани поднимался по очень крутому склону горы, стоявшей в самой западной части острова. Слева были только море и густеющий туман. Плотные клубы тумана медленно наплывали на Клани со всех сторон, и он уже никого не видел. Мальчику стало совсем не по себе, но он продолжал высматривать незнакомца и чутко прислушивался к каждому звуку. В какой-то миг он потерял точку опоры и свалился на землю. Вместе с грудой падающих камней его потащило вниз по склону.