Читать «Эфиоп, или Последний из КГБ. Книга II» онлайн - страница 201

Борис Гедальевич Штерн

Те ж саме з ненормативною лексикою. Коли Кутузов після Бородінського відступу говорить, що «французы будут у меня говно жрать», я не можу з метою хибно зрозумілої художності змінити це слово на яке-небудь iншe слово — наприклад, на французьке «merde» чи на російське «дерьмо», чи на українське «гiмно», чи на аптекарське «кал»; але з метою непорушення художньої правди залишаю це брудне російське слово у тому вигляді, в якому воно було промовлене Кутузовим після Бородінської битви.].

69

Противовоздушная оборона в Одесском военном округе.

70

Младший лейтенант (ит.).

71

Лейтенант (ит.).

72

Капитан (ит.).

73

Майор (ит.).

74

Подполковник (ит.).

75

Вы уезжаете на войну младшим лейтенантом! Вы возвращаетесь подполковником! (ит.)

76

И по домам! (ит.)

77

Вариант рифмы, близкой по смыслу русскому «сранью».

78

Игорь КРУЧИК, авторизованный вольный перевод с офирского.

79

Равенство, братство, свобода или смерть! (фр.)

80

Евгений ЛУКИН. Запись и литературная обработка.

81

Игорь КРУЧИК. Запись и литературная обработка.

82

Лейтенант Алесандро (ит.).

83

Синьор лейтенант (ит.).

84

Да (англ.), понимаю (укр.).

85

Ну? (Чего тебе?) (ит.)

86

Нет — значит, нет (ит.).

87

Спасибо, благодарю (ит.).

88

Что за чепуха! (интерн.)

89

Мелкий пронизывающий дождь (фр.).

90

Что-что? (ит.)

91

Вот и покончено с Италией. Очень жаль.(фр.)

92

Живем потихоньку-помаленьку (ит.).

93

Просто пустая страница с эпиграфом, куда каждый Читатель может писать все, что ему заблагорассудится. (Прим. автора.)

94

Очнулся, очухался (укр.).