Читать «Наследство Уэстмера» онлайн - страница 114

Мэри Николс

– Не знаю.

Роберт вынул из кармана золотую монету и показал ее мальчику.

– Получишь вот это, если скажешь мне, как сюда попала лошадь.

Мальчишка подозрительно посмотрел на него. Роберт не походил на рабочего, хотя одет был в простую одежду и у него даже прореха на кармане.

– Эй ты! Ты случаем не из тех сыщиков с Боу-стрит, которые за нами следят?

– Нет, парень, я не сыщик. Но я должен помочь даме – хозяйке этой лошади. Она… – Роберт помолчал и улыбнулся. – Она – моя возлюбленная. Понимаешь?

– Ну и что?

– Вот гинея. Она твоя, если скажешь мне, где эта дама.

Парень схватил монету и надкусил.

– Она ехала на телеге…

– Ехала? А где она теперь? Мальчишка пожал плечами.

– Откуда мне знать. Сбежала. Ее искали, но было темно, и наш главный сказал, что мы зря теряем время. Лошадь-то у нас осталась. Он послал мужиков ее поискать, а мы пошли дальше.

– Она что, спрыгнула с повозки?

– Ага.

Белла могла разбиться и лежит теперь, умирая, где-нибудь в канаве! Или ее поймали те, кто пошел на поиски.

– Где это было?

– На повороте к лесу лорда Уэстмера. Роберт вынул вторую гинею.

– Мне нужна эта лошадь, чтобы туда доехать.

– Ну, не знаю. Они меня отдубасят, если я ее отдам.

– Скажи, что она испугалась криков толпы и ты не смог ее удержать. – Роберт взъерошил мальчишке вихры. – А иначе я отведу тебя в магистрат и скажу, что ты ее украл. – Угроза, конечно, была пустая, но Роберт не стал ждать ответа, схватил Дымку за поводья и вскочил в седло, больно ударившись при этом, так как седло было дамское. Он понесся во весь опор прочь из города.

Местность он знал хорошо. В лесу была тропинка, ведущая к дому. Возможно, Белла уже там, цела и невредима. Вот она обрадуется тому, что Дымка вернулась!

Роберт спрыгнул с лошади там, где оставил собственного коня. Отвязав его от куста, он повел лошадей к дороге.

Спустя минут пять он нашел то место, где, скорее всего, выпрыгнула из повозки Белла. Одна из веток в кустах была сломана, а когда он нагнулся и посмотрел повнимательнее, то увидел пятно крови. Она поранилась! Сердце бешено колотилось у него в груди, пока он осматривал траву. Вот еще кровь и еще. А вот лоскуток шелка такого же цвета, как у нее амазонка, повис на кусте. Роберт, согнувшись, шел по следу на лесной тропинке. И вдруг след оборвался. Либо у нее перестала идти кровь, либо ее поймали и куда-то увели. А может, он просто потерял след? Роберт вернулся обратно и стал кружить по лесу. Вдруг он увидел кровь на стволе дерева, а рядом на ветке висел порванный льняной платочек. Он огляделся – в пятидесяти ярдах от него стояла маленькая хибарка, из трубы которой поднимался дым.

Роберт осторожно приблизился.

Фанни сердитым, дрожащим старческим голосом убеждала нагрянувших в лачугу мужчин в том, что беглецов здесь нет и что они не имеют права пугать бедную женщину, крича на нее и угрожая.

– Это моя внучка, – сказала она, указывая на Беллу. – Она глуповата, но девочка хорошая.

Белла успела замазать золой один зуб и взлохматить волосы перед тем, как Фанни открыла дверь. Теперь она улыбалась, изображая дурочку.