Читать «Мазурка для двух покойников» онлайн - страница 124
Камило Хосе Села
27
лобковую вошь (галисийск.).
28
Подразделение республиканских войск в Галисии
29
В сражении под Теруэлем (1938) республиканские войска были разбиты.
30
Примо де Ривера (1870–1930) – генерал, фактический диктатор Испании с 1923 по 1930 г.
31
Акула (галисийск.).
32
Чайкой (галисийск.).
33
Одна из пяти провинций, входящих некогда в Леонское королевство, граничит с Галисией.
34
Сорт сигар.
35
Цикл романов известного испанского писателя Бенито Переса Гальдоса (1843–1920).
36
Все перечисленные события произошли в 1936 г.
37
В июле 1936 года генерал Франко, возглавлявший марокканские войска, перейдя Гибралтар, высадился в Тетуане (Испания).
38
Ежегодные скачки с препятствиями, проводящиеся на ипподроме Эйтрол, близ Ливерпуля.
39
Блины (галисийск.).
40
Имеется в виду франкистский мятеж 1936 г.
41
Свинья Мартинья (галисийск.).
42
Жаворонок {галисийск.).
43
Далее каждая из сестер идентифицируется с одной из семи церковных добродетелей.
44
Латинской церковью на улице Баб Тума (франц.).
45
Рамон Мария де Валье-Инклан (1869–1936) – классик испанской литературы.
46
В Аннуале в 1912 г. испанцы были разбиты марокканцами.
47
Союз трудящихся Галисии.
48
Салюд – по-испански «будь здоров» – приветствие республиканцев.
49
Сесил Джон Родс (1853–1903) – английский колонизатор, организатор захвата территорий в Южной и Центральной Африке, один из инициаторов англо-бурской войны.
50
Член религиозно-мистической организации, близкой масонам, основанной в XVII–XVIII вв. Эмблема – роза и крест.
51
Эмилио Мола Видаль (1887–1937) – испанский генерал, сподвижник Франко.
52
Вепрем (галисийск.).
53
Здесь: не жилец.
54
Понимание, воля и память (по католическому учению).
55
Антонио Мачадо (1875–1939) – испанский поэт-антифашист, погибший во французском лагере для беженцев Коллиуре.
56
«Сумма против язычников» – труд католического философа и теолога Фомы Аквинского (1225–1274).
57
Дай ему, Господи, вечное успокоение, да светит ему вечный свет (лат.).
58
Жимолость.