Читать «Солнце цвета ночи» онлайн - страница 212
Дмитрий Львович Казаков
– Чего же вы ждете? – буркнул Нерейд. – Давайте быстрее, а то я по пиву соскучился.
– Приступайте, – кивнул Ивар.
Ингьяльд поднял руку, с усилием провел ей перед лицом, словно вытирая что-то. За ладонью осталась полоса темноты, будто сотканная из плотного дыма, рядом повисла вторая.
Арнвид наблюдал за учеником молча, лишь иногда подсказывал. Тот чертил одну руну за другой, они не гасли, а накладывались друг на друга, образуя что-то вроде колышущегося облака.
Ветер стих, исчез шорох моря за бортом. Волны замерли, превратились в причудливой формы бугры из зеленовато-голубого стекла, брызги повисли в воздухе.
Темнота наступила стремительно, Ивар поднял голову, увидел на месте светила черный диск, окруженный кольцом ослепительно белого сияния.
– Отлично, – голос Арнвида прозвучал слабо, – теперь давай…
С запада донесся равномерный, могучий шорох, словно тысячи жуков бежали по глади моря. Вновь появившийся ветер донес запах тухлятины, драккар качнуло, потом еще раз.
– Всем держаться! – приказал Ивар и сам вцепился в борт так, что дерево смялось под пальцами.
Накатившая волна подняла корабль и швырнула его вверх, к черному солнцу. Ивар опустил веки, ощутил, что палуба под ногами трясется, а легкие горят, моля о глотке воздуха.
Но конунг терпел, зная, что сейчас вдыхать нельзя.
Лишь когда запах разложившейся плоти исчез, а драккар перестал вертеться, он открыл глаза и рот, жадно вдохнул. Налетевший ветер показался неожиданно холодным, по разгоряченному телу пробежала дрожь.
Ивар огляделся – викинги без сознания валялись на лавках, только Арнвид силился подняться. Самое обычное солнце клонилось к закату, наливаясь багрянцем, вокруг корабля катились серые волны, увенчанные белыми барашками, а далеко на западе виднелась серая полоса берега.
Посткриптум
PS. В романе использованы:
«Перебранка Локи» Старшей Эдды (перевод А. Корсуна)
«Речи Гримнира» Старшей Эдды (перевод А. Корсуна)
Стилизации под скальдическую поэзию сооружены автором.
PSS. В романах цикла использованы имена и термины, которые требуют пояснений:
Херьян, Видрир, Тунд, Хенгикьефт, Фьельнир, Вегтам, Гаут, Сидграни, Хникар, Хрофт, Фенг, Ганград, Хрофтатюр, Гримнир, Бельверк, Яльк, Свидур, Игг, Харбард, Балейг, Триди, Яльфад, Хедин – имена верховного скандинавского божества – Одина.
Вингнис, Хлорриди, Веор – имена Тора, бога-защитника.
Локи – один из богов, по происхождению – не ас, насмешник и проказник.
Идунн, Фрейр, Фрейя, Хеймдалль, Тюр, Скади, Ньерд – боги-асы, обитатели Асгарда.
Ерд (Йорд) – богиня земли, сама земля.
Велунд – мифический персонаж, искусный кузнец и колдун.
Скегуль, Хильд – валькирии.
Бергельмир – один из инеистых великанов.
Сурт – огненный великан, страж Мира Огня, Муспелльхейма.
Вафтруднир – инеистый великан, славный мудростью.
Эгир – морской великан, Ран – великанша, их дочери – волны.
Мимир – великан, хранитель источника мудрости. За один глоток из него Один отдал глаз.
Норны – три великанши, определяющие судьбу каждого живого существа.
Сехримнир – вепрь, мясом которого питаются воины, обитающие в Вальхалле (эйнхерии).