Читать «Одиннадцатый легион» онлайн - страница 229

Денис Юрин

Беседа состоялась намного раньше, чем Аламез мог предположить. Небрежно бросив на стоящую рядом телегу ворох прочитанных бумаг, Пауль важно подошел к спешившейся группе, взгляд его был официален, холоден и подчеркнуто строг.

– Приветствую вас, господа, и вас, прекрасная амазонка. – При обращении к Ильзе взгляд Дантона немного потеплел, похотливые глазенки торговца быстро пробежали по ее фигуре, профессионально быстро оценивая достоинства и недостатки. – Рад, что вы пунктуальны и, несмотря на ранний час сборов, прибыли даже раньше назначенного срока. Должен вас предупредить, что путешествие опасное, по вражеской территории, и я требую от своих людей дисциплины, точного и быстрого исполнения приказов, а также полного подчинения. Мысли о дружеских и панибратских отношениях прошу оставить позади, здесь, в городе, – добавил Пауль, мельком посмотрев на Дарка.

– В свою очередь хочу отметить, господин Дантон, – взял слово Гаврий, дождавшись окончания речи оппонента, – что от СВОИХ людей вы вправе требовать чего угодно. Советую вам еще раз внимательно изучить пункты 1.4, 2.7 и 3.3 приказа господина Диверто, где черным по белому написано: «Придаваемый для усиления отряд состоит из трех сотрудников спецслужбы и является независимой боевой единицей», – процитировал Гаврий, – а значит, в подчинение ни к вам, ни к уважаемому гному Альто мы не входим. К тому же прошу вас впредь воздержаться от фривольных обращений к подчиненным мне офицерам, типа: «прелестная амазонка». Перед вами капитан Сорано, лейтенант Аламез и агент Ильза, иные обращения будут считаться оскорблением, фиксироваться и впоследствии упоминаться в отчете, – расставил точки над «i» Сорано.

– Я вас понял, господа, – ледяным тоном ответил Пауль, кривя уголки губ от нахлынувшего приступа бешенства, – а сейчас позвольте мне идти и заняться делами.

– Еще минуту, господин Дантон, – остановил Гаврий уже собирающегося уходить торговца, – хочу обратить ваше внимание также на пункты 7.2 и 7.3, в которых сказано, что вы обязаны ставить нас в известность о графике движения конвоя, а также о всех перемещениях участников экспедиции в отдельности от основной группы, это касается не только солдат и десятников, но и вас с господином Альто, которого мы почему-то не наблюдаем на сборном пункте.

Ярость переполняла, захлестывала и душила Пауля, еще никто, включая самого барона Рональда Диверто, не осмеливался заходить так далеко, так нагло вторгаться «в его огород», однако Гаврий держался корректно, в рамках своих полномочий, и торговцу не оставалось ничего иного, как терпеть выходки зарвавшегося солдафона и отчитываться перед ним.

– Выезжаем через десять минут. Здесь, как видите, лишь незначительная часть отряда, сам конвой находится на складах, чтобы не привлекать внимания излишне любопытных горожан. Встреча с основной группой, которую и сопровождает интересующий вас господин Альто, назначена в шесть утра на двенадцатой миле от города. Пересечение пограничных рубежей с 7.00 до 8.00, затем в девять часов встреча с отрядом сопровождения Ур-Пьера, а в десять утра – первый привал и корректировка графика дальнейшего следования. Мне можно идти?