Читать «Консул Содружества» онлайн - страница 10
Александр Зорич
А вот если б эта улиточка была, так сказать, в сборке, меня ожидал бы мегавольтный электрический разряд.
Не могу сказать, что экоброня на это не рассчитана. Я, пожалуй, немного еще потрепыхался бы. Но что бы я делал в тяжеленной мертвой скорлупе, у которой отказала вся энергетика?
Успел бы, наверное, пару раз матернуться. А потом крепкий, как закрылки «Фалькрама», клюв меоравиоля отыскал бы слабое место в моих умерших доспехах…
Меоравиоль – так «мамаша» называется. Но кто же это выговорит?
Дальше – больше. Вслед за электрическим моллюском из прохода выскочил:., человек. И никакой рокетавтомат его не срезал.
Просто – человек. Не штурмовой пехотинец.
Он был одет в рабочий комбинезон, густо измазанный кровью и, кажется, содержимым этих перегонных кубов. Комбинезон аж дымился.
Да на нем даже перчаток не было, не то что экоброни! Впрочем, левая кисть отсутствовала, что снижало потребность в перчатках ровно вдвое.
Неизвестный герой довольствовался легкой кислородной маской. В правой руке он держал ажурное железное бревно. За бревном волочился шланг толщиной в три пальца.
Кому, как не мне, бывшему монтажнику-подводнику, было узнать в этом варварском агрегате сварочный плазмомет старой модели! Отличная штука. Можно скалы резать, можно при должной квалификации консервы открывать.
Изредка применяется и по прямому назначению. А сегодня вот оказалось– в качестве импровизированной замены рокет-автомата тоже сойдет.
Мужик – а это был, конечно, здоровенный, смуглокожий мужичара, иначе как бы он уволок в одной руке эту хреновину? – подковылял ко мне.
Я показал ему большой палец. Типа – молодчина. Спасибо. Ты – номер один. Я твой должник. Двойной бурбон – за мой счет.
Он что-то орал и вид имел скорее гневный, нежели обрадованный спасением жизни правительственного штурмового пехотинца. Что за язык такой?
Милитум осведомился, требуется ли перевод. Он еще спрашивает!
«Язык – испанский. Встречаются слова из индейского языка киче», – сообщил милитум. Какого еще к черту киче?
– Уматывайте! Быстро! Тут никого нет! Никого! – орал мужик на этом самом языке.
С виду вроде не сумасшедший. Как же это – «никого»? А он – кто? Да если кроверны позволили разгуливать здесь персоналу Копей, так, может, и все остальные уже на поверхность вылезли, а?
– Сейчас всему крышка! Тернарный компонент потек! Ты что, не видишь?!. – Он гневно завращал глазами, тыча своей железкой прямо под ноги.
Тернарный компонент чего? Я, конечно, олух, но, по-моему, для крупных неприятностей нужны еще по меньшей мере два. Два компонента, две других разновидности химического дерьма. Иначе какой же он «тернарный»?
– Объясни внятно! – рыкнул мой речевой синтезатор на испанском. – Кто ты? Что здесь происходит?!
Мужчина наконец скумекал, что разговор идет на тарабарском, и перешел на интерлингву.
– Офицер биологической безопасности Чака Дюмулье. Вчера они прорвали контур. Здесь все не так, как вы думаете. Людей больше нет. Последние передачи были не от нас, это фальшивка кровернов. Мы ничего не могли сделать. Шибальба!
– А что компонент?