Читать «Гоблины» онлайн - страница 67

Чарльз Грант

Именно поэтому работа с ним так увлекала и одновременно с этим так изматывала.

Однако сейчас ему лучше было не возражать, а отпустить удила и посмотреть, куда вывезет кривая его воображения.

Поэтому Скалли — тоном, не терпящим возражений, — предложила всем присутствующим привести себя в порядок и встретиться через полчаса в ресторане. Эндргос, не говоря ни слова, вышла из комнаты. По выражению лица Скалли Уэббер понял, что ему тоже лучше удалиться. Сказав, что хочет прогуляться, он также покинул комнату.

Когда они остались вдвоем, Малдер пристально посмотрел на нее и произнес:

— Я видел его, Скалли. Я не шучу. Я действительно его видел.

— Малдер, не начинай. Он положил ладони на стол.

— Ты же сама знаешь, что я не один такой. Даже Хоукс признает, что есть и другие очевидцы. — Малдер поднял руку, призывая Скалли выслушать все, что он ей скажет. — Я видел его, пусть только мельком. Я даже дотронулся до него. Это не плод моего воображения. Это реальность.

— Допустим, что все это было на самом деле, — сказала Скалли после минутного молчания. — Возможно, он и был настоящим. Только это был никакой не гоблин, и ничего сверхъестественного в нем не было.

— Но его кожа…

— Камуфляж. Полно тебе, Малдер. В Форт-Диксе учебный центр. А это значит, что там полно спецов по самым различным видам вооружения и камуфляжа. Бог знает что они там изобретают, но уж наверняка что-то похитроумнее обычной боевой раскраски.

Малдер попытался встать, но не смог и с гримасой боли на лице опустился в кресло.

— Мой пиджак.

Его пиджак лежал на комоде. Скалли достала его и внимательно осмотрела.

— Я ударил его дважды — один раз довольно сильно. — Малдер подался вперед. — Там ничего нет, Скалли. Никаких следов. Ни краски, ни масла, ничего.

Она бросила пиджак на кровать.

— Это был просто специальный костюм. Облегающий, каучуковый — не знаю какой. Малдер, нет никаких гоблинов! Это просто люди в маскировочных костюмах. — Она указала на кровать: — Ложись.

Скалли видела: чувствует он себя все еще неважно. Хотя бы уже потому, что не стал отпускать никаких шуточек, а лишь устало кивнул и покорно перебрался на кровать. Она принесла ему стакан воды и таблетку аспирина и проследила за тем, чтобы он все это выпил.

— А что ты скажешь насчет майора и его людей? — спросил Малдер. При этом у него подрагивали веки. — Хэнк прав. Все это весьма подозрительно.

— Позже поговорим об этом, — властным тоном произнесла Скалли. — Иначе от тебя будет мало толку — и прежде всего ты навредишь самому себе. Подождем, пока в голове у тебя не прояснится. — Она нахмурилась. — Тебе надо отдохнуть. Я не пучу. Я зайду попозже, проверю, как ты.

— А остальные?

Она улыбнулась и направилась к двери.

— Думаю, пока мы как-нибудь обойдемся без гебя. Выкарабкаемся.

Она открыла дверь и обернулась. Малдер лежал с открытыми глазами, уставившись в потолок.

Затем он посмотрел на нее:

— Скалли, а что, если я прав?

— Отдохни.

— Что, если я прав? Что, если они там разгуливают?