Читать «Зеркало зла» онлайн - страница 176
Кир Булычев
– Еще бы, – согласился Бо Пиньязотта. – Я всей шкурой это чую. Ты видела, какие листья здесь на деревьях?
Нга Дин руками начал подавать отцу знаки. Бо Пиньязотта отрицательно покачал головой, потом объяснил Дороти:
– Он думал, что мы возьмем с собой кабана. Но я думаю, что это дьявольский кабан.
– И если он жил тут, то, наверное, он тоже отравлен.
Они пошли обратно, к бамбуковым зарослям. Лигонцы оставили своих коней рядом с лошадьми Дороти.
– Как же вы за мной следовали, что я вас не заметила! – сказала Дороти.
– Мы – настоящие охотники, – ответил Бо Пиньязотта, польщенный словами принцессы.
– Только сегодня на рассвете я видела ваш костер у реки.
– И догадалась?
– Нет, не догадалась.
Лошади вели себя беспокойно, переступали с ноги на ногу.
– У вас есть хороший нож? – спросила Дороти.
– Зачем?
– Вон там, на бамбуке, высоко, железное кольцо. Я хочу его снять.
Бо Пиньязотта приказал сыну срезать ствол бамбука, и Нга Дин справился с этим за несколько минут. За это время Бо Пиньязотта с Дороти осмотрели скелеты звездных людей, которые лежали, скрытые травой. Бо Пиньязотта хотел было взять с собой рыцарский шлем одного из мертвецов, но потом сам раздумал. И Дороти решила, что на нем может быть зараза.
Бамбук рухнул с шумом и застрял на полдороге в тесном лесу собратьев. Освободив его, Нга Дин легко отрезал кусок, в который влезло кольцо. И снял его.
Кольцо оказалось и на самом деле железным, с дырками, в которых, видно, были раньше камни, потому что в одной из них сохранился рубин.
– Этот обруч носили на голове, – сказал Бо Пиньязотта. – Он придерживал волосы. Будешь брать с собой?
– Не знаю, – сказала Дороти.
Уж очень грязным, непривлекательным и дешевым казался этот проржавевший, тронутый ржавчиной обруч.
Но Бо Пиньязотта положил обруч в переметную суму.
– Надо было что-то взять на память, – сказал он. – А то у тебя есть зеркало, а у нас с мальчиком ничего нет.
– Это странное зеркало, – сказала Дороти. – В нем ничего не отражается.
Она протянула зеркало старому генералу. Тот погляделся в него.
– Там дым, – сказал он.
– А когда на меня нападал кабан, – сказала Дороти, – я увидела кабана в зеркале за несколько мгновений до того, как он появился.
– Плохо, – сказал Бо Пиньязотта. – Это зеркало демонов. Может, выбросишь?
– Пускай пока оно будет, – сказала Дороти. – Я покажу его дяде.
Так как они почти ничего не взяли, то вторая лошадь, которую Дороти брала специально, чтобы нагрузить ее оружием звездных людей, пошла домой налегке.
Переночевали они в деревне ва. К тому времени воины уже вернулись с охоты на слонов и пригнали двадцать слонят. Они поражались отваге принцессы и тем более лигонцев. Вождь деревни сказал:
– Храбрость принцессы невысока, потому что она молода, неопытна и не знает опасности. Храбрость Бо Пиньязотты и его сына велика, потому что они знали, что подвергаются смертельной опасности, но их верность господину и долгу была безгранична.
Они пили некрепкое мутное ячменное пиво, слонята топтались за массивной оградой загона и плакали без своих матерей. Рядом с ними стояли ручные слонихи, которые были на охоте рядом с воинами и помогали им отнимать детей у диких слоних и убивать тех, кто злобился. Эти же слонихи несли с собой до деревни кожаные тюки с мясом и шкурами своих товарок. Они служили людям и предали слоновье племя.