Читать «Господин Малоссен» онлайн - страница 245

Даниэль Пеннак

Аллилуйя! Ура! Всеобщее ликование. Радостно отлетают души покойников Постель-Вагнера… наконец освободившиеся… шумно хлопая крыльями вместе с утренними голубями.

И Постель показывает нашего чемпиона всему честному собранию.

И воцаряется тишина, падая парашютом восхищения.

Это – ты, мое маленькое чудо…

О, благоговейная тишина.

Вполне нормальный, никаких помятостей, признаков кораблекрушения.

Ни ярости.

Ни испуга.

Ни капризной пресыщенности.

Ни малейшего сожаления, ностальгии по недавней безмятежности.

Ни брезгливо вздернутого носа, вынюхивающего своего сообщника – Великого Безумца.

Никакой предвзятости, никаких предварительных условий несговорчивой сварливости.

Никакой предрасположенности находить этот мир слишком логичным, но и никакой склонности считать его абсурдным.

Однако какой он интересный, твой взгляд, даже загадочный!

Само любопытство!

– Он – это вы оба, – сказала Жервеза, поздравляя нас с Жюли.

– И немножко ты, Жервеза…

Постель-Вагнер показывает нам всем твою маленькую левую ладошку. Растопыренные веером пухлые пальчики. Пять пальцев, но один – без фаланги: на левом мизинце, как и у Жервезы, не хватает ноготка.

– Маленький господин Малоссен, никаких сомнений, – комментирует дивизионный комиссар Кудрие.

– Так его и назовем, – объявляет Жереми.

– Малоссен? – спрашивает Тереза.

– Господин Малоссен, – говорит Жереми.

– Господин Малоссен? – переспрашивает Тереза.

– Да, с двумя прописными: Господин Малоссен.

– Ты представляешь, как его будут звать в школе? Господин Малоссен!

– В школе и не такое услышишь.

– Нет, Господин Малоссен… нет, это невозможно!

– Почему же? Вот он, перед тобой. И потом, хорошее название получится. Правда, Ваше Величество?

– Господин Малоссен? – переспрашивает Королева Забо.

– Господин Малоссен, – подтверждает Жереми.

– Надо подумать, – говорит Королева Забо.

– Все уже обдумано, Ваше Величество.

– Значит, Господин Малоссен?

– Господин Малоссен.

Примечания по вычитке

Сохранена авторская редакция оригинального текста. Были исправлены явные ошибки и ляпы.

(стр. 97 в книге), последний абзац главы 10. По книге «… тебя уже достают всякими текстами…» заменено на «…тебя уже достают всякими тестами…», это следует из контекста.

(стр. 109 в книге) По книге «собрались вкруг стола в „Зебре“ заменено на „собрались вокруг стола в «Зебре“.

Везде в книге инспектор Каррега используется с указанием ударения на а: Каререгб. Я знак ударения всюду исключил.