Читать «Загадка Багрового источника» онлайн - страница 15

Шерит Болдри

— Тогда, может, ты знаешь, что тут и как, а, Хауэлл? — спросила Гвинет. — Мастер Торсон ничего не рассказал перед уходом?

Голубые глаза Хауэлла Смита сияли от гордости.

— Пойдёмте, я вам покажу!

Гвинет и Гервард поспешили подняться к источнику.

Над головами их высилась отвесная стена. В её трещинах ютились яркие зелёные кустики травы и папоротников. Где-то наверху из скалы вырывался ручей и красивой струёй падал в пузырящуюся заводь. Красноватый поток вытекал из расщелины и изливался по склону вниз к тропинке.

— Он лежал здесь, — объявил Хауэлл, указывая на участок, где трава была сильно примята. — Голова была в ручье — вот тут, где он вытекает из заводи. А теперь взгляните сюда.

Гвинет и Гервард послушно двинулись за ним вдоль скалы. Сделав несколько шагов, Хауэлл остановился. Земля здесь была растоптана в грязь.

— Ух ты! — оживился Гервард, опускаясь на корточки, чтобы лучше рассмотреть следы. — Да тут драка была! Смотри — две пары ног!

— Только ничего не трогай, — забеспокоился Хауэлл. — Мастер Торсон не велел ничего трогать!

— Не волнуйся, Хауэлл, мы не тронем, — улыбнулась Гвинет.

Хауэлл удовлетворённо кивнул и повёл их дальше. Следы обрывались возле кучи земли, выброшенной из свежевырытой ямы. Рядом с ямой валялся фонарь.

— Это что, мастер де Бир выкопал? — спросил Гервард. — А где заступ?

— Заступ забрал мастер Торсон, — объяснил Хауэлл и добавил чуть тише:

— Он лежал у самой воды. Мастер Торсон считает, что заступом-то его и убили.

Гвинет содрогнулась, представив, как железное лезвие обрушивается на голову несчастного мастера де Бира. Чтобы отвлечься, она заглянула в яму.

— Интересно, что это он там выкапывал потемну?

— Может, мастер Натаниэль думал, что здесь зарыто сокровище? — предположил Гервард, нагибаясь над ямой. Внезапно он тихонько присвистнул и осторожно, чтобы не заметил Хауэлл, указал Гвинет на что-то в глубине ямы. Под комьями земли отчётливо блестела крошечная искорка металла. У Герварда глаза разгорелись от любопытства. Но рядом стоял добряк Хауэлл, которому шериф Торсон велел проследить, чтобы никто ничего не трогал…

Гвинет выпрямилась и обернулась, прислушиваясь.

— Это не шериф возвращается? — спросила она, притворяясь, будто слышит шаги на тропинке.

Хауэлл встрепенулся и сделал пару шагов назад, туда, откуда видно было тропу. Гервард коршуном кинулся вниз, схватил свою добычу и успел выпрямиться прежде, чем Хауэлл обернулся.

— Не похоже, чтоб это был шериф, — сказал Хауэлл, глядя на Гвинет доверчивым взглядом. — Ты, наверное, лису услышала.

— Наверное, — согласилась Гвинет, отводя глаза.

— Ладно, нам пора, — сказал Гервард. — Пока, Хауэлл.

— Счастливо, — откликнулся Хауэлл и побрёл на свой наблюдательный пункт.

Гвинет и Гервард осторожно сползли со склона и зашагали по тропинке к деревне. За первым же поворотом Гвинет дёрнула брата за рукав.

— Покажи, что ты нашёл!

Гервард остановился и разжал кулак. На ладони его лежала маленькая и очень-очень грязная медная капелька. Гвинет осторожно очистила находку от налипшей земли. Это оказался медальон, покрытый с одной стороны яркой красной эмалью. В крошеную дырочку было продето проволочное колечко — вероятно, раньше была и цепочка. На солнце ярко-красная слёзка сверкала, словно капелька крови.