Читать «Тайна королевского меча» онлайн - страница 55

Шерит Болдри

— Что теперь будет с мечом, милорд?

— Не волнуйся, брат, — улыбнулся отшельник. — Мы с Гервардом обо всём позаботимся.

Брат Тимоти почтительно склонил голову и продолжил свой путь.

— О чём это он? — спросил Гервард. Любопытство бурлило в нём, как похлёбка на слишком сильном огне. — Почему он назвал вас милордом? И что вы хотите, чтобы я сделал с мечом?

— Принеси его завтра к переправе, когда колокол прозвонит к третьему часу, — ответил Урсус. — Пусть Гвинет тоже приходит. И вместе мы сделаем то, что должно быть сделано.

Кивнув на прощание, он зашагал прочь и вскоре исчез среди деревьев.

Зажжённые Гервардом палатки уже догорали. Люди Финна Торсона начали уводить пленников. Кто-то разыскал мула и усадил на него госпожу ле Февр, дав поводья Хауэллу Смиту.

Гервард все ещё недоуменно разглядывал меч, когда к нему подбежала сестра.

— Где Урсус? — выпалила она. — Ушёл? Он что, не мог подождать?

— Он хочет, чтобы мы оба встретились с ним завтра у переправы, — сказал Гервард. — И принесли меч. Гвинет, что всё это значит?

Гвинет удивлённо уставилась на него.

— Ну конечно, ты же ничего не знаешь! Ох, Гервард, прости меня! Я так гадко себя вела, когда ты рассказал мне про мятежников!

— Ерунда, — отмахнулся Гервард. С тех пор случилось столько всего, что он уже и думать забыл о причинах их ссоры. — Тебе не стоило самой меня искать, — добавил он. — С тобой всё, что угодно могло случиться!

— Но это же я виновата, что ты ушёл один, — возразила Гвинет. — И потом, ты тоже пришёл выручать меня!

Гервард широко улыбнулся. Приятно всё-таки, что они с сестрой снова друзья. Но, вспомнив о родителях, он снова помрачнел.

— А как же отец и матушка? Очень сердятся?

— Нет, — покачала головой Гвинет. — Я сказала им, что ты помогал корзинщику, мастеру Шоту, и они решили, что ты застрял у него на всю ночь из-за снегопада. Теперь они, конечно, узнают правду. Но я надеюсь, что увидев тебя живым и здоровым, они забудут спросить, как ты оказался в плену.

Гервард вздохнул с облегчением. Хорошо, что родители не сердятся. Это сильно омрачило бы его триумф. Подумать только, они сейчас не просто выиграли битву — они защитили всех жителей Гластонбери, и самого короля Ричарда впридачу!

Гвинет взяла брата за руку и потянула его за собой, прочь с проклятой поляны. Они шли последними, после людей шерифа, пленников и принимавших участие в сражении жителей деревни. Гервард заткнул меч за пояс и положил руку на эфес. И обратил внимание, как опасливо косится на его оружие сестра.

— Что-то с этим мечом не так, — задумчиво проговорил он. — Галфридас Худ про него всё время спрашивал, и Урсус… Кстати, не знаешь, как он оказался у Урсуса?

Гвинет, замявшись, кивнула.

— Слушай, Гервард, я должна тебе кое-что рассказать насчёт этого меча…

Глава четырнадцатая

Колокол к третьему часу зазвонил, когда Гвинет и Гервард проходили мимо аббатства. Моросил холодный дождь, и Гвинет надвинула на лицо капюшон. Снег растаял, и под ногами хлюпала жидкая грязь.