Читать «Тайна королевского меча» онлайн - страница 31

Шерит Болдри

— Кто здесь?

Гервард бежал, как заяц, петляя между деревьев, чтобы сбить убийцу со следа. За спиной у него раздавались тяжёлые шаги Худмана. Чуть живой от страха, Гервард едва видел, куда бежит, и всё время спотыкался. Худман выследит его, как собаки оленя.

Обессиленный, Гервард нырнул за куст ежевики и перевёл дух. Преследователя не было видно. Где же он?

— Урсус! — взмолился он хриплым шёпотом. — Где же вы, Урсус? Помогите мне!

Тяжёлая рука упала ему на плечо. Гервард обернулся — неужели его мольбы услышаны? — и оцепенел от страха. Прямо на него глядели холодные разноцветные глаза Галфридаса Худа.

— Подглядываешь, щенок? — прошипел Худман.

— Не понимаю, о чём вы? — залепетал Гервард. В следующее мгновение складки плотной мешковины отгородили его от мира — словно моргнуло гигантское веко.

Глава восьмая

Наказаны порокиИ бедствиям конец!

Марион ле Февр пела, сидя за пяльцами. Гвинет была словно околдована её нежным голосом. Неужели Гервард всерьёз думает, что прекрасная вышивальщица может быть связана с мятежниками? Глупость какая! Гвинет ничего не сказала госпоже ле Февр о подозрениях брата, ведь бедняжка Марион такая чувствительная. Незачем её расстраивать.

Король, нам Богом данный,Всем чаяньям…

Марион начала следующий куплет, и тут в дверь кто-то постучал. Неужели опять Гервард?!

Но на пороге стояла Айдони Мэйсон.

— Обед готов, Гвинет, — сказала она. — А Гервард ещё не вернулся от мастера Брокфилда. Мы поедим без него, а потом, если он не вернётся, ты сбегаешь, поищешь его.

— Гервард дурака валяет, — Гвинет воткнула иголку в ткань, чтобы легче было её найти в следующий раз, — а я должна его искать? У меня полно работы!

— Сделаешь, как тебе сказано, — отрезала Айдони. — Ты что считаешь, я за ним должна бежать? Я, между прочим, сегодня весь день за двоих кручусь.

— Не волнуйся так, Гвинет.

Марион ле Февр протянула узкую красивую руку и потрепала Гвинет по плечу.

— Придёшь, когда освободишься. И, если хочешь, я научу тебя этой песне. Её сочинили в честь коронации Ричарда, — объяснила она Айдони. — Песня, достойная благородного короля.

Гвинет поднялась и сделала реверанс.

— Спасибо вам, госпожа. Хотите, я принесу вам обед в комнату? Мне совсем нетрудно.

— Очень мило с твоей стороны, — улыбнулась Марион. — Вы все меня просто балуете!

Гвинет отнесла обед госпоже ле Февр, помогла матери обслужить постояльцев в обеденном зале и поела сама. Гервард так и не вернулся. Выглянув из окна кухни, Гвинет заметила танцующие в воздухе снежинки и с тоской подумала о тёплой комнате Марион ле Февр.

— Гвинет! Не спи на ходу! — прикрикнула на неё матушка. — Разве я не говорила, чтобы ты поискала Герварда?

— Уже иду, — ответила Гвинет, торопливо хватая с вешалки плащ.

Снег валил хлопьями и таял, едва коснувшись земли. Торговцы на рыночной площади прикрывали товары мешковиной, припозднившиеся покупатели спешили завершить сделки и укрыться в тёплых домах. Гвинет с неудовольствием заметила, что у неё дырявый башмак, и ледяная вода затекает прямо в чулок.