Читать «Хроники Бустоса Домека» онлайн - страница 57
Хорхе Луис Борхес
13
Эррера-и-Рейссиг Хулио (1875-1910) – уругвайский поэт, его излюбленными темами были картины природы.
14
Удержитесь от смеха (лат.).
15
16
Судя по одному случайному высказыванию, вполне его характеризующему, Паладион, кажется, избрал перевод Сио де Сан Мигеля. (Примеч. О. Бустоса Домека.)
17
Фаррель дю Боек – вымышленный автор, включенный Борхесом и Биоем Касаресом в их антологию «Книга ада и рая» (1960).
18
Центон (от лат. cento – одежда или покрывало, сшитое из лоскутов) – стихотворение, составленное из стихов одного или нескольких поэтов.
19
Абрамовиц Морис (1901 – 1981) – друг юности X. Л. Борхеса.
20
Лугонес Леопольда (1874 – 1938) – аргентинский прозаик и поэт, один из основоположников модернизма.
21
Литераторов (ит.).
22
«В последний час» – ежедневная буэнос-айресская газета (исп.).
23
С самого начала (лат.).
24
В свое удовольствие (ит.).
25
Запас (англ.), то есть (лат.).
26
Богом из машины (лат).
27
Всем известно, что шестой том вышел посмертно в 1939 году. (Примеч. О. Бустоса Домека.)
28
Дальше – тишина (англ.). Последняя реплика Гамлета.
29
Ниренстейн Суза – в этой двойной фамилии упоминание французского писателя и критика символистского направления Робера де Суза (1865 -?), вероятно, должно объяснить интерес героя очерка к французской литературе.
30
Фернандес Сальданья Хосе Мария (1879 -?) – уругвайский историк и дипломат, его «Уругвайский биографический словарь, 1810 – 1940» вышел в 1945 г.
31
«Произведения и теории Стюарта Мерриля» (фр.). Мерршь Стюарт (1863 – 1915) – французский поэт-символист.
32
На смертном одре (лат.).
33
«Старый хлам» (фр.).
34
Мендес Катюль (1841 – 1909) – французский поэт из группы парнасцев. Микаоль Эфраим (1866 – 1890) – французский поэт-символист. Верфель Франц (1896 – 1945) – австрийский писатель, поэт и драматург. Вольф Гумберт (1885 – 1940) – английский поэт.
35
Мерседес – город в провинции Буэнос-Айрес.
36
На месте (лат.).
37
Мур Джордж Эдвард (1873 – 1959) – английский философ.
38
«Граф Луканор» – повесть испанского писателя Хуана Мануэля (1282 – 1348).
39
Говорун (фр.).
40
В 1942 г. Борхес сам участвовал в этой полемике в журнале «Сур» (эссе «Об описании в литературе»).
41
Журнал под этим названием Борхес издавал в 1946 – 1947 гг.
42
Апокрифический текст, принадлежащий Борхесу, входит в его книгу «Создатель» (1960).
43
Подвиг (фр.).
44
Несколько номеров журнала с таким названием Борхес с Биоем Касаресом издали в 1936 г.
45
«Клубочки» (исп. ovillos) – куплеты, в которых последний стих повторяется как первый в следующем куплете.
46
Любитель (фр.).
47
Браун Томас (1605 – 1682) – английский медик, писатель-мистик и философ-скептик.
48
Улътраизм – поэтическое течение, возникшее в 1919 г. в испаноязычной литературе, одним из представителей которого был молодой X. Л. Борхес.
49
Грасиан Бальтасар (1601 – 1658) – испанский писатель и философ.
50
Поэтический сборник Л. Лугонеса (1909).
51
Эти журналы издавал в 20-х гг. молодой Борхес с друзьями.
52
Обнаружить (фр.).
53
К сожалению, нам не удалось отыскать источник столь необычной метафоры.