Читать «Ребенок-демон» онлайн - страница 83
Дин Рэй Кунц
– Он в порядке? – донесся до него голос Дженни.
Ричард покачал головой:
– Он мертв.
Дженни почувствовала, как тошнота подкатывает к горлу. Она ужасно боялась смерти и надеялась, что никогда не увидит никого из своих знакомых умирающим, по крайней мере, в ближайшие двадцать лет. Но на этот раз, когда она встретилась со смертью, то не бросилась бежать и ее не охватил животный страх за свою безопасность. В эту ночь Дженни пришла к согласию с миром.
– Ты уверен? – переспросила она Ричарда.
– Да, уверен. Он сломал себе шею при падении, – ответил Ричард.
Молча смотрели они на труп, и только шелест дождя был слышен в ночи.
– Что будем делать? – наконец спросила Дженни.
– Мы свяжемся с полицией и отправим сюда людей за доктором и собакой.
– Но мы же не можем оставить лежать его здесь под дождем.
– Нам придется. Я разобьюсь, если попыталась вытащить его отсюда, – сказал Ричард и начал выбираться наверх, выискивая камни, по которым он спускался.
Вскоре он уже был рядом с Дженни.
– Почему ты решил прихватить с собой пистолет? – спросила Дженни, заставив себя отойти от ямы, где лежало тело.
– Ты все еще не доверяешь мне? – поинтересовался он.
– Нет-нет. Но это было столь неожиданно, как будто ты предполагал нечто подобное. Ты знал, что Хобарт будет один?
– Естественно, нет. Но я видел, что кто-то в своих действиях преступает рамки закона. Убийство Ли Саймингтона подтвердило мои подозрения, и мне пришлось взять пистолет.
– Как ты узнал? Почему я ничего не заметила?
– Справедливости "ради я скажу, что знал о некоторых вещах, о которых ты не подозревала. Например, то, что ветеринар нашел интересные вещи при осмотре лошади. Животное усыпили огромной дозой пентатола, прежде чем на нее напал волк. Вот почему никто не слышал ее ржания. Это лекарство легко приобрести в аптеке, и оно не вывело бы нас на убийцу.
Дженни все поняла:
– Так вот о каком лекарстве и убийце ты говорил с Саймингтоном по телефону в то утро, когда я тебя подслушала!
– Да.
– Какая я глупая!
– Вовсе нет, Дженни.
– Да-да. Я просто дура.
Ричард покачал головой, не соглашаясь с вердиктом:
– Ты была растеряна. Я это заметил, когда встречал тебя на автостанции. Но я уверен, что сегодня ты положила конец своим страхам, правда, Дженни?
Девушка смутилась, но кивнула.
– Однако позволь мне продолжить, – проговорил Ричард, вытирая влажное от дождя лицо. – Помимо лекарства Саймингтон обнаружил, что не все следы от когтей на теле лошади принадлежали волку. Некоторые из них были нанесены, по его подозрению, остро заточенными ручными граблями. Ширина порезов совпадала с теми, что могли быть сделаны граблями. Более того, в ранах он обнаружил микроскопические кусочки зеленой краски.
Дождь не был таким сильным, как раньше. Плотные облака кое-где разошлись, пропуская лунный свет.
Ричард продолжал:
– Очевидно, Хобарт не смог заставить Брутуса основательно поработать со спящей лошадью. Собака привыкла иметь дело с живым противником, который оказывает сопротивление, визжит и лягается. Хобарт предвидел это и принес ручные грабли, с помощью которых закончил работу над трупом лошади.