Читать «Глаза из серебра» онлайн - страница 19

Майкл А. Стэкпол

Старший купец не возражал:

– Мы на обратном пути обойдем Гелор и пойдем в Куланг. А когда вернемся, он, может быть, уже забудет о нас.

– А если нет, если он не окажет вам гостеприимства, предписанного Китабной Иттикаль, его покарает гнев Господен, – улыбнулся Рафиг. – В легендах говорится, что о его свержении мы узнаем, когда увидим на небе падающую звезду. Я лично с удовольствием пощекотал бы эту звезду, чтобы упала.

Глава 3

Королевская военная семинария, Сандвик, Беттеншир, Илбирия, 25 аркана 1687

Стоя по стойке «смирно» в центре комнаты, Урия Смит сопротивлялся искушению наклониться над поддоном с песком и устроить землетрясение на макете Гелора. Ему казалось, что макет этого города он сделал неплохо, – даже Робин был поражен и улыбнулся ему, – но все его труды были явно напрасны. От членов комиссии исходила волна напряжения, и Урию, как молния, пронизывал апокалипсический ужас.

«Самым гипотетическим в этом проекте были наши надежды, что его оценят хотя бы по справедливости».

Членов комиссии было трое, у каждого, как требуют правила, выбрита макушка и оставшиеся короткие волосы высветлены до седого или почти белого цвета. Когда-то Урия удивлялся: цель этого подрезания волос и их окраски – имитация естественного выпадения волос как претензия на обычно приходящую с годами мудрость, но в данном случае это выглядит насмешкой над естественным процессом.

«Учились бы на своем опыте, тогда оказались бы покрыты шрамами и этим доказали бы нам свою умудренность».

У капитана Айронса от обиды покраснело не только лицо, но даже выбритая макушка. Своим негнущимся пальцем он пригвоздил их отчет к столу, за которым заседала комиссия. Лица командиров рыцарей Уоррена и Стаблфилда были бесстрастны, но, видя множество пометок, испещрявших лежавшие перед ними копии отчета, Урия догадывался, что в плане они обнаружили уйму поводов для критики. А хуже всего – что головомойка началась, когда он и Робин не доложили еще и половины своего проекта.

– Безответственна, слышите? – Айронс злобно цедил сквозь зубы слова, как расплавленный свинец. – Эта бумажонка неоправданна и безответственна. При изучении военного дела нет места для фантазии. Слушаю вас, Друри, в чем дело?

– Прошу слова, сэр.

Урия взглянул на Робина с изумлением. «Роб, что ты делаешь?»

– Говорите, кадет Друри.

– Уважаемые члены комиссии, это моя инициатива – создание такого учебного проекта. Я уговорил кадета Смита. Он предупреждал, что гипотеза не будет одобрена. – Роб чуть наклонил голову вперед. – Мне следовало принять к сведению его предусмотрительность в данном вопросе.

– Кадету Смиту следовало бы самому принять к сведению свою предусмотрительность в этом вопросе, мистер Друри. – Айронс раздраженно взглянул на Урию. – Рад за вас, что мистер Смит вроде бы оказал вам содействие, что-то сделал для вас. Но факт остается фактом: вы оба отошли от задания и в выборе своей темы, и также при разгадке скрытой цели этого задания. – Капитан Айронс снова ткнул палец в отчет, – Наши кадеты получают задание – проанализировать сражение, чтобы мы могли оценить их умение решать тактические задачи. Изображенное вами сражение может иметь место, но это не значит, что оно произойдет, и у нас нет точки отсчета для оценки приведенного вами анализа. Более того, в вашем сражении задействованы не наши войска. Вы что, оба надумали продаться на службу тасиру в Крайину или аланиму в Гелор?