Читать «Старшая Эдда» онлайн - страница 102

неизвестен Автор

459

Рейн – след южногерманского происхождения сказания.

460

Эйлими – дед Сигурда со стороны матери.

461

Некий человек – Один.

462

Кони Ревиля – корабли (Ревиль – какой-то морской конунг).

463

Кони паруса – корабли.

464

Деревья моря – корабли.

465

Хникар – одно из имен Одина.

466

Фенг или Фьёльнир – имена Одина.

467

Древо меча – воин.

468

…к закатному солнцу. – Запад вообще считался несчастливой стороной, восток – счастливой.

469

Дисы – норны, валькирии.

470

Кровавый орел…вырезан сзади! – Раскроена спина, ребра оттянуты вперед в виде крыльев и легкие вытащены наружу (способ предания смерти, практиковавшийся в некоторых случаях викингами).

471

К этой песни относится все сказанное о предыдущей песни. Фафнир, умирая, произносит поучения потому, что умирающему приписывались особые знания и особая сила (см. прозу после строфы 1). Сигурд задает Фафниру вопросы (на которые может ответить только умирающий) и тем самым не дает ему сказать что-либо опасное для него, Сигурда.

472

Я зверь благородный… – По-видимому, этими словами Сигурд зашифровал свое собственное имя.

473

…без матери. – Возможно, что это след первоначальной (южногерманской) версии сказания, по которой Сигурд воспитывался у чужих и не знал своих родителей. Но в строфе 4 уже представлена скандинавская форма сказания.

474

…в неволе рожденный… – Хьёрдис, мать Сигурда, после гибели Сигмунда, его отца, была захвачена в плен Альвом и родила сына у Хьяльпрека, отца Альва. Потом Альв женился на ней.

475

Норн приговор у мыса узнаешь – в виду земли (т. е. когда уже не будешь думать об опасности); по другому толкованию – у мыса, где находится вход в Хель.

476

Мешать кровь – сражаться.

477

Сурт – в данном случае представитель злых сил, которые уничтожат асов. Ср. прим. к «Прорицанию вёльвы».

478

Бильрёст – радуга, мост с земли на небо, который рухнет, когда наступит гибель богов.

479

Игры валькирий – битвы.

480

Дарящий кольца – конунг.

481

Радовать ворона – сражаться.

482

Волка узнаешь по волчьим ушам – пословица, в данном случае – предательский замысел Регина можно узнать по его словам.

483

Ясень сраженья – воин (Сигурд).

484

Вершина войска – вождь (Сигурд).

485

Кольца – золото, сокровища.

486

Гибель ясеня – огонь.

487

И к этой песни относится все сказанное о «Речах Регина». Сюжет этой песни – встреча молодого Сигурда с валькирией, усыпленной Одином шипом сна (мотив сказки о спящей красавице). Валькирия и в этой песни не отождествлена с Брюнхильд. Большую часть песни занимают поучения в рунической и прочей мудрости (строфы 6–37). Поучения эти вложены в уста Сигрдривы потому, что она проснулась от долгого сна, во время которого ее душа могла, как полагали, скитаться по другим мирам и, следовательно, приобрести тайные знания. Есть в песни две строфы гимнического характера (3–4). Конец песни падает на лакуну в рукописи.

488

…и в ограде – знамя. – Оно, видимо, было на копье валькирии.