Читать «Безумие Джоула Делани» онлайн - страница 82
Рамона Стюарт
– Лучше не стоит, – возразила я. – Давайте свернем здесь, чтобы случайно не ошибиться.
Мы стали карабкаться по песчаному склону и вскоре увидели ступени нашей лестницы.
– Ты прямо истекаешь кровью, – заметила Кэрри. Они с Бароном замыкали шествие. – Даже на ступени капает.
Я пошарила в карманах фланелевой куртки в поисках тряпки. Мы остановились, чтобы Кэрри и Питер могли посмотреть в своих плащах. Наконец подходящая мятая тряпка отыскалась, и, прислонившись к перилам, я перевязала себе голень. Теперь, когда дети были найдены, все мои мысли вернулись к Эрике. Я подумала о больничной охране. Но по словам мистера Ольсена, это произошло еще вчера вечером.
На последней ступеньке лестницы я объявила, что скоро приду.
– Тебе нельзя так идти, – заявила Кэрри. – Ты должна надеть пальто.
Действительно, я дрожала от холода.
– И тебе нужно сделать перевязку, – добавил Питер. – А может, уже работает телефон.
Я потуже затянула повязку на ноге, чтобы остановить кровотечение. Они тянули меня к дому.
Наконец я поняла, что не могу оставить их, пока все не выясню.
– Давайте выключим суп и вместе сходим в Оушн-Бич, – предложила я, пока Питер открывал дверь. – А потом сделаем большой обед с моллюсками и омарами.
Но Питер остановился на пороге так резко, что мы едва не натолкнулись на него.
Он не двинулся и после того, как Кэрри тихонько пихнула его. Я взглянула в кухню поверх их голов.
Возле кухонной раковины стоял Джоул. Или Джоул-Тонио.
– Входите, – сказал он, и мы друг за другом вошли в кухню.
В руке у него был открытый нож с выскакивающим клинком.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Глава 14
Длинное, холодно поблескивающее лезвие приковало мой взгляд. Я затаила дыхание. Джоул держал нож как бы играючи, и эта игривость усиливала ужас. Так мальчишка, разоряющий гнездо, радуется своему открытию без жалости и ненависти, предвкушая очарование разрушения.
Он улыбнулся и жестом велел нам сесть. Я взглянула на Кэрри и Питера, опасаясь, что они не примут его всерьез. Но они, кажется, поняли всю серьезность ситуации и молча заняли места вокруг кухонного стола. У меня возникла мысль о побеге. В общей сутолоке, наверное, кому-нибудь удалось бы убежать. Но я не стала воплощать в жизнь свои теоретические расчеты, сообразив, что в тесной кухне можно запросто попасть на нож. Его владелец как будто уловил мои мысли и покачал головой:
– Не надо, Нор, – усмехнулся он, – не будь глупышкой. Он явно имитировал мое обращение к детям, которое слышал сотни раз. Но этот тон, гордый и самодовольный, мне тоже был знаком. Потом я вспомнила день рождения Джоула. Мне казалось, что он просто перебрал шампанского, когда привел нас к машине Шерри и показал серьгу, которую нашел на сиденье. Я вспомнила свое раздражение. Шерри также рассердилась, и в ту ночь он перерезал ей горло. Последняя мысль вызвала у меня приступ озноба.
Пытаясь взять себя в руки, я спросила:
– Зачем ты сюда явился?
Получилось чересчур смело, но он не обратил на это внимания, упиваясь собой.
– Как же, сестричка, куда ты – туда и я.
Меня поразило слово «сестричка». Насколько я помню, за всю нашу жизнь Джоул ни разу меня так не назвал.