Читать «Заклятие короля-колдуна» онлайн - страница 7
Роберт Энтони Сальваторе
Теперь же Энтрери понял, что именно это он и сделал.
Голем начал со скрежетом шевелиться, в его пустых глазницах зажглись красные огни. Он сделал первый шаг, сминая осколки хрусталя и покореженный металл. Никакого, оружия у великана не было, но ростом он был раза в два выше Энтрери и весил не одну тысячу фунтов.
- Как же я с ним справлюсь? - шепотом спросил сам себя убийца, приготовив оба клинка.
Голем подошел поближе и выдохнул облако удушливого ядовитого дыма.
Но проворный Энтрери уже успел отскочить в сторону. Он мог бы попытаться ранить неуклюжее чудовище, но вместо этого бросился что есть духу к запретной двери.
Голем с металлическим скрежетом стал разворачиваться, чтобы пуститься в погоню.
Энтрери с размаху налетел плечом на дверь, хотя и так знал, что она не поддастся. Однако ему удалось притвориться, что он вложил в удар всю силу отчаяния.
Голем приближался, не сводя с него взгляда и больше ни на что не обращая внимания. Энтрери дождался его, но в последний миг сорвался с места и пулей помнался вдоль стены. Железный великан налетел на закрытую дверь, развернулся и пошел, вытянув вперед руки.
Наемный убийца притормозил ненадолго и обрушил на преследователя град ударов и тычков. Тот на мгновение замер в растерянности, и убийца, не теряя времени, со всех ног бросился к центру зала.
Исполинский шар, прогрохотав по последнему маршу лестницы, врезался в спину медленно соображавшего голема и, расплющив его, покатился дальше, потеряв, правда, из-за этого столкновения большую часть своей скорости.
Энтрери стоял посреди зала, наблюдая, как железный великан силится подняться на изуродованных ногах, но самое большее, что ему удалось,- только немного приподнять туловище, опираясь на одну руку.
Убийца стал спокойно убирать оружие в ножны, но тут его внимание привлек какой-то шум над головой.
Подняв взгляд, он увидел, что страшные крылатые горгульи, украшающие свод башни, ожили и расправляют крылья.
Энтрери только тяжело вздохнул.
Магическая тьма рассеялась почти сразу, и Джарлакс снова оказался с глазу на глаз со своим страшным неприятелем. Он переводил взгляд с жуткой нежити на волшебную книгу и обратно.
- Еще не так давно ты был живым, - начал он.
- Я и сейчас жив.
- Пожалуй, мы вкладываем в это слово разное значение.
- Скоро ты сам узнаешь, что оно значит, а что - нет, - пригрозил личи и поднял костлявые руки, собираясь произнести заклинание.
- Неужели ты не тоскуешь по тому, как ветер овевает твою теплую кожу? - спросил дроу, стараясь, чтобы в его голосе звучало неподдельное любопытство. - Разве тебе не хочется вновь почувствовать прикосновение женщины или запах весенних цветов?
Личи помедлил.
- Стоит ли бессмертие того? - продолжал Джарлакс. - Но если стоит, можешь ли ты направить меня?
На черепе личи едва ли можно было прочесть какое-то выражение, но все же Джарлакс решил, что враг недоумевает. Он продолжал смотреть ему прямо в глаза, а сам незаметно готовился броситься к книге.