Читать «Танец соблазна» онлайн - страница 9
Сабрина Джеффрис
– Благодарю вас, мистер... мистер...
– Прайс. – Затем, помолчав, добавил: – Капитан Морган Прайс.
О Боже, капитан! Но какой? Поскольку больше он ничего не добавил, она посмотрела на него внимательнее. Залатанный фланелевый сюртук, обтрепанный шарф, поношенные сапоги. Вьющиеся черные волосы прикрывали воротник рубашки. Но что-то в его внешности обнаруживало в нем джентльмена. Шарф был повязан с несомненной тщательностью, ногти были чистыми и ухоженными.
– Вы служите в речной полиции? Или в полицейском участке на Ламбет-стрит?
Джонни фыркнул, и джентльмен бросил на него уничтожающий взгляд:
– Я капитан военно-морского флота Великобритании.
– В Спитлфилдзе? – выпалила она.
Легкое удивление отразилось на его красивом лице.
– Не знаю, известно ли вам, что Англия сейчас не ведет никаких войн, поэтому многие моряки не у дел. Мы все получаем половинное жалованье.
Выслушав его объяснения, Клара все же никак не могла понять, что этот джентльмен делает в Спитлфилдзе.
– Пусть вам платят половину жалованья, все равно вы могли бы найти для своей семьи лучшее место, чем Спитлфилдз.
– У меня нет семьи. А в этой части города я открыл дело. – Он мотнул головой в сторону ветхого строения с полуоткрытой дверью справа от нее: – Это боковой вход в мою лавку. Я торгую товарами для моряков.
– Но почему здесь, а не в другом месте?
– Почему бы и нет? В этой части Лондона живет много моряков. Мне что, следовало бы открыть бизнес на Стрэнде, среди модисток и портных? Тогда бы я преуспел, продавая компасы молодым леди?
В ответ на его сарказм она вскинула бровь:
– Нет, конечно. Но есть другие кварталы города, где меньше шансов, что магазин обворуют.
– Весьма здравая мысль. – Он бросил многозначительный взгляд на Джонни.
Пусть капитан Прайс и не полицейский, но некоторые моряки могут повести себя весьма сурово, если их ограбят на улице.
– Надеюсь, сэр, вы понимаете, что нет смысла вести Джонни к магистрату?
Джонни метнул на капитана Прайса панический взгляд:
– Я должен буду идти к магистрату?
– Нет, – произнес капитан Прайс. – Разумеется, нет. Ей стало легче, но нельзя было допустить, чтобы он изменил свое решение.
– Ты сию же минуту возвращаешься обратно в приют. – Она сжала плечо мальчика: – Ступай.
– Но вы разрешили мне сегодня навестить Люси...
– Чем ты и воспользовался, поэтому разрешение отменяется. – Люси была сестрой Джонни. Клара подумала, что позднее сама отведет его к Люси. – Иди скажи миссис Картер, что я велела дать тебе работу на кухне. Пока будешь чистить картофель, поразмыслишь над своим поступком.
– Может, я лучше вытру пыль в гостиной? – предложил Джонни.
– А еще лучше займись мытьем ночных горшков, чтобы искупить свой грех.
– О нет, миледи! – ужаснулся Джонни. – Я буду чистить картофель. Тогда у меня будет много времени, чтобы подумать.
– Хороший выбор. – Она подтолкнула его в направлении приюта: – Ступай. Я скоро приду.
Бросив напоследок хитрый взгляд на капитана Прайса, Джонни заспешил прочь. Она затаила дыхание, пока мальчик не проскользнул мимо Сэмюела и не повернул за угол, а затем с облегчением вздохнула. Еще одна беда предотвращена.