Читать «Чаша гнева» онлайн - страница 216
Дмитрий Казаков
140
Матфей, 7:1, "Не судите, и не судимы будете"
141
в 1182
142
Амори I, в 1166 г
143
Кастель-Блан – Белый Замок
144
11 ноября
145
бедности, целомудрия и послушания
146
еще капитулярием Карла Лысого от 861 г
147
выступами
148
с 1169
149
в реальной истории Тортоза так и не была взята, гарнизон тамплиеров просто ушел оттуда вскоре после падения Акры, 3 августа 1291 г
150
длина стен до 35 метров
151
мера длины, около 0,6 метра
152
аббатство, номинальным главой которого считался король Франции
153
династия королей Арагона
154
aide et conseil – общепринятые термины, означающие отношения вассалитета
155
в Нормандии к тому моменту уже долгое время господствовал "мир герцога", запрещающий столкновения между баронами
156
scolares – название студентов того времени
157
прованс. – "шлюха"
158
популярный в то время медицинский трактат, написанный в Салерно
159
катаров презрительно именовали ткачами
160
их нанимали священники, сами слишком ленивые или неумелые, чтобы читать проповеди
161
епархии
162
в Европе этот пункт устава за двести лет существования Ордена ни разу не был нарушен
163
вклад тамплиеров в Реконкисту редко упоминают, а между тем он весьма велик
164
в 1307 году почти весь Орден Храма был арестован по обвинению именно в ереси
165
вид плаща с рукавами и капюшоном
166
так называли себя сами катары
167
катары считали себя истинной церковью Христа, а не последователями какой-то новой веры
168
титул "великий магистр" не применялся самими рыцарями, он был придуман много позже, уже историками
169
крупными административными округами
170
общей спальне
171
цистерианцы
172
пятьдесят один год
173
adouber (сев. фр.) – привешивание меча
174
старопрованс. дословно "цена" и "род", высокие куртуазные ценности в Южной Франции, цена – духовная ценность рыцаря, род – благородство происхождения, проявляющееся в манерах
175
чучело на столбе с вынесенным в сторону щитом
176
в то время – пища богатых
177
сок недозрелого винограда, на юге Франции – традиционная приправа
178
гипокрас – смесь вина с медом и пряностями
179
"йокулятор" – лат. "шутник" – название шута
180
трубадуром было принято дарить ткани на одежду
181
здесь и далее перевод С. В. Петрова
182
жонглером назывался певец, поющий чужие песни, в то же время трубадур мог лишь сочинять, но сам не петь
183
"письмецо", прозвище с намеком на любовное послание
184
перевод А. Г. Наймана
185
перевод А. Г. Наймана
186
Эд II (1037-1040), граф Тулузы, герцог Гаскони, граф Бордо
187
в то время – название династии Капетингов, по имени Роберта Сильного, герцога Нейстрии
188
первая жена Филиппа II, умерла в 1190