Читать «Замок Зачарованный» онлайн - страница 2
Джон Де Ченси
— И?
— Что «и», сэр? Ну, я пока не представляю, что делать дальше, сэр.
— Так-таки и не представляешь?
— Ну… Нет, сэр.
— Понятно. Итак, ты не предпринял ничего, и королевские Гости сегодня утром остались без завтрака.
— Ну что лее я мог поделать, сэр?
— Ничего. Конечно, ничего. И вот ты сидишь тут и режешься в карты.
— Уф-ф-ф… Нуда, сэр. Вы же понимаете, когда ничего нельзя…
— Закрой пасть!
— Да, сэр.
Гросмонд снова принялся вышагивать, подметая подолом длинной черной мантии усыпанный крошками пол.
— Развели тут свинарник, — ворчал он. — Разве кто-нибудь из учеников сообразит взять в руки метлу? Ладно, не имеет значения. — Он снова повернулся к ним. — Зарубите себе на носу: я не спущу с вас глаз. Вы — два сапога пара. Стоит случиться какой-нибудь неприятности, и можно не сомневаться, что без вас не обошлось.
— Сэр, не думайте… — забубнил Торсби.
— Молчать! — Гросмонд сложил руки на груди и грозно топнул ногой. — Хватит с меня нашей болтовни и уверток. Так и знайте: или вы займетесь делом, или все, с вашим ученичеством покончено.
— Не сомневайтесь, сэр, мы, конечно, предпочтем первое! — пискнул Фетчен.
— Совсем не уверен. Ну, посмотрим. А пока я освобождаю вас от регулярных дневных дежурств и поручаю особое задание.
— Можно спросить, магистр, — осмелился Торсби, — что за особое задание?
— Можно. Не так давно в подвале королевской башни было обнаружено древнее хранилище. Туда никто не входил на протяжении многих лет. Никаких заклинаний против пыли, а если что-то в таком роде и было наложено, то оно давным-давно выдохлось. В результате там ужасно грязно. Вы слышали об этом?
— Э… Ну да, сэр, — ответил Фетчен. — Вы говорили, здесь много чего любопытного сохранилось с древних времен.
— Да, и эти вещи, возможно, имеют большую историческую ценность, только нужно как следует их рассортировать. Однако управляющий не сможет ничего сделать, пока там такая грязь.
— Заклинание против пыли, да, сэр? — обрадовался Торсби. — Это мы мигом, сэр.
— Никаких заклинаний! — воскликнул Гросмонд. — Вместе с пылью может исчезнуть и что-нибудь ценное. Нет, парни. Все, что вам понадобится, — метла и тряпка. Ну и, конечно, ваше знаменитое усердие.
— Но сэр… — вяло возразил Фетчен. Гросмонд угрожающе навис над ним.
— Ты что-то вякнул, или мне послышалось?
Фетчен сглотнул ком в горле.
— Никак нет, сэр.
Гросмонд зловещё улыбнулся.
— Надеюсь, что нет.
Он повернулся и зашагал к двери.
— Отправляйтесь в подвал сейчас же — и за работу! — бросил он через плечо.
— Да, сэр! — хором ответили оба Когда шаги Гросмонда стихли, Торсби воскликнул:
— Ну, все, отвалил наконец!
Они подняли вверх большие пальцы и соприкоснулись ими. И расхохотались:
— Старикан-то совсем из ума выжил. И впрямь не помнит, видел нас утром или нет.
Торсби зевнул и поглядел на часы.
— Скоро и обедать пора.
— Давай лучше спустимся в подвал и начнем, — сказал Фетчен. — А то Гросмонд надерет нам задницы. По дороге заглянем на кухню и прихватим чего-нибудь перекусить.
— Отличная идея. И бутылку тоже. Они неторопливо вышли из комнаты, даже не подумав подобрать валявшиеся на полу карты.