Читать «Империя Повелителей» онлайн - страница 169

Антон Белозеров

– Там. – Шепнул я командору и показал в сторону высокой каменной стены, чудом сохранившейся среди всеобщего запустения. – Они там. По крайней мере, двое.

– Вперед, за мной. – Приказал Чи-Ге.

Чтобы добраться до нужной стены, надо было преодолеть открытый участок холма. Я бы предпочел сделать крюк и обойти его, прячась за развалинами, но командор, видимо, не признавал обходных путей. Он пошел напрямик, и я вынужден был пуститься вдогонку, перехватив дубинку в левую руку и на ходу вытаскивая нож из-за пояса.

Через мгновение я услышал впереди подозрительный шорох. Проклятье, ящерицы прятались в тени камней. Мы их не видели, сами же для них являлись прекрасной мишенью.

– Назад, командор! – Закричал я. – Это засада!

Но было уже поздно. Позади нас раздался звук, который могли издать только два крупных существа, спрыгивающих на землю со стены.

– Осторожно, сзади! – Воскликнул я, стремительно оборачиваясь, чтобы встретить врагов лицом к лицу.

Брошенная одной из ящериц дубинка просвистела возле моего виска. Чи-Ге прыгнул вперед и в сторону, отчаянно размахивая кистенем. Две ящерицы бросились на него, две налетели на меня. Я отбил дубинкой удар первой ящерицы и воткнул нож в горло другой, потом ударом в грудь сбил с ног первую и добил ее ударом ребра ладони по шее. На все это я потратил не более двух секунд.

Чи-Ге еще держался на ногах, ему даже удалось задеть кистенем одного противника, но ящерица перехватила оружие, лишив командора возможности защищаться. Ему надо было бы отпустить рукоятку и отскочить назад, но он только бестолково дергал кистень, пытаясь вырвать его из лап ящерицы. В это время другая тварь прыгнула на Чи-Ге с занесенным для решающего удара тесаком… И упала, потому что я успел сделать ей сзади подсечку. Через мгновение моя дубинка разнесла череп иномирянина.

Оставшись один на один с последним врагом, Чи-Ге, наверное, почувствовал прилив сил. Он, наконец, выпустил рукоять кистеня и схватил ящерицу за руку. Развернувшись на каблуках, он перебросил тварь через спину, зажав ее конечность так, что она вывернулась из сустава. Ящерица пронзительно заверещала от боли. Командор навалился на упавшее существо и завернул ему за спину вторую руку.

– Рен, ты можешь поговорить с ящерицей?

– Не знаю. – Опешил я от такого вопроса. – Смогу, наверное, если она перестанет так орать.

– Так скажи ей сам, чтоб заткнулась! – Воскликнул командор.

– Молчи/тихо! – Обратился я к ящерице, не слишком, впрочем, рассчитывая на то, что она меня поймет.

Однако, она поняла, потому что сразу же оглушила меня трелью щелчков:

– Кто ты, Теплое Мясо, говорящее/знающее язык Гич? Ты нас нашел/выследил и убил/(плохо!) всех моих охотников. Ты – чудовище/(сильное и страшное существо).

– Командор! – Обрадовался я. – Оно меня поняло!

Командор выпустил руку ящерицы и поднял тесак, выпавший из пальцев другой убитой мною твари. Он прижал лезвие к горлу существа и сказал мне: