Читать «Кельтика» онлайн - страница 6
Роберт Холдсток
— Если это правда, то ты — чародей. Некоторые из них живут так долго, что их плоть отделяется от костей. И даже тогда их кости могут передвигаться. Ты чародей?
— Да. Пропусти меня.
Он еще пристальней посмотрел на меня. Быть может, он плохо видел в темноте.
— В скольких птицах ты летал?
Я понял, что он хочет знать мой возраст. Народ Похйолы измерял возраст шаманов количеством птиц — духов, в которых они вселялись во время транса, примерно одна птица в десять лет.
— В двух.
— Только в двух? Но ты же сказал, что был в этих местах пять поколений назад?
— Я использую только двух — так я быстрее перемещаюсь. Чем моложе, тем лучше.
— Больше птиц — больше знаний. Чем старше, тем мудрее.
— В принципе, да. Но чем меньше птиц, тем больше желаний. И энергии. Это же очевидно!
Я помню времена, когда Похйола еще не поднялась из ледника. Но все равно я летал только с двумя птицами — соколом и вороном, кстати, я довольно давно их не видел. Я не очень люблю их общество — для меня важнее сохранить молодость. Хотя бы на какое-то время.
Мой собеседник призадумался, потом спросил, что я делаю в Похйоле.
— Хочу искупаться в Кричащем Озере, — ответил я.
Он удивился:
— Ужасное место. В нем утонуло больше людей, чем отыщется во всей стране Калевалы. Зачем тебе это понадобилось?
— Я ищу затонувший корабль.
— На дне озера сотни кораблей, — возразил страж. — Водяной выстроил себе дворец из корабельных останков и костей утопленников. Недоброе место.
— Ни один водяной не коснется того корабля, который ищу я.
Мой собеседник за колючей изгородью теребил свой нос, размышляя над смыслом сказанного мной.
— Не думаю. Енааки жаден. Все равно лед на озере толщиной в человеческий рост. Даже войтази не смогут его проломить.
Войтази — водяные демоны, которые ловят людей на берегу и утаскивают на дно. Люди Похйолы боялись их.
— Я знаю, как справиться с ними.
Северянин рассмеялся:
— Любой может спуститься в озеро — пробить лед не проблема. На дне озера покоится немало заклинателей, которые колдовали с помощью песен, трещоток и барабанов, им удалось попасть туда. Но лед сомкнется над твоей головой. Как ты выберешься?
— А что, если я знаю? — самонадеянно заявил я.
— Значит, это твоя тайна, — парировал хозяин этих мест. — Если хочешь, чтобы мы тебя пропустили, ты должен открыть ее нам.
Я думал, что он шутит, и рассмеялся, но быстро понял, что он говорит совершенно серьезно. Насколько я помню, люди Похйолы обожали магические заклинания и торговали ими, как греки торгуют оливками и сыром.
Этот человек начал раздражать меня. Стало ясно, что они просто так не пропустят какого-то моложавого, длиннобородого, хвастливого, упрямого и зловонного незнакомца. Сначала нужно поторговаться. Я подозревал, что он невысокого мнения о самих чародеях — для него все они были просто заклинателями, использующими песни, трещотки и барабаны, — поэтому я рискнул предположить, что он обожает колдовские штучки, которые в их стране назывались седьями.