Читать «Кот, который был почтмейстером» онлайн - страница 33

Лилиан Джексон Браун

– А как вас зовут?

– Франческа Броуди. Мой отец слышал о вас. Он шеф полиции. Вы не детектив?

– Просто я люблю отгадывать загадки. Вы знали некую Дейзи Малл? Она когда-то работала здесь.

– Нет. Я тут всего четыре месяца.

Следующие два дня Квиллер отвечал на многочисленные письма, сыпавшиеся через почтовую щель. Коко принёс ему конверт, надписанный красными чернилами. Прочитав адрес, Квиллер не удивился. Писала молодая женщина, бывшая соседка по дому, которая беседовала с Коко по-французски, у неё были проблемы с весом и мужчинами.

Дорогой Квилл!

Арчи Райкер дал мне Ваш адрес. Мои поздравления. Но мы скучаем без вас.

Хотите услышать хорошие новости? Я встречаюсь сейчас с моим шефом. Он не женат… во всяком случае,maк говорит. Плохо, однако, что я потолстела на десять фунтов. Я всё ещё тяну лямку в рекламном агентстве, но до смерти хочу заняться ресторанным бизнесом. Если надумаете открыть ресторан в Пикаксе, дайте мне знать… Привет Коко.

Хикси Райс

Новые письма прибывали быстрее, чем Квиллер успевал печатать ответы на своей старенькой машинке. Безостановочно звонил телефон. Отвлекали и другие происшествия. Например, в дверях библиотеки появился молодой человек в белом комбинезоне с упаковкой из шести банок колы в руках.

– Привет! – произнёс он. – Не возражаете, если я суну их в холодильник? Работёнка наклевывается неслабая. Ошкурить, зашпаклевать, прогрунтовать, ещё и по столярной части.

Это было типичное дитя Мускаунти, вскормленное тоннами яблок и овощами прямо с грядки, вспоенное парным молоком и всю жизнь дышавшее чистым воздухом.

– Насколько я понимаю, вы маляр, нанятый Амандой Гудвинтер, – уточнил Квиллер.

– Да, я Стив. Она всегда говорит, что я работаю хоть и медленно, но хорошо. Мой дед здесь горбатился, когда ещё была жива старая хозяйка. Он научил меня красить без притирок, наплывов и пузырей. Вы взаправду тут живете? Я так обосновался в фургоне на ферме моего тестя.

Были и другие причины для недовольства. Миссис Кобб не приезжала. Никто не являлся ремонтировать двери. Мелинда отбыла в Париж. И ещё в мозгу постоянно крутилась та назойливая мелодия: «Дейзи, Дейзи…»

Затем позвонил школьный учитель, которого Квиллер знал по Мусвиллу:

– Привет, Квилл. Это Роджер. Каково вам в шкуре богатого до неприличия человека?

– Трудно, отвратительно, докучно… пока… Но дайте мне ещё неделю, и я привыкну. Что на озере?

– Полно туристов и коммерсантов.

– Как идут дела в магазине вашей жены?

– Неплохо, но отнимают уйму времени. Послушайте, не хотели бы вы пообедать со мной как-нибудь вечером? У Шарон работают допоздна.

– Конечно. Но почему бы вам не приехать сюда? В мою Бастилию. Я организую экскурсию по донжонам и напитки. А потом мы сможем пойти в ресторан.

– Великолепно. Хотелось бы взглянуть изнутри на эту груду камня. Мы можем поесть в отеле «Буз».

– Что-то новое для меня.

– Старейшая ночлежка в Мускаунти. Там подают двенадцатиунциевые чизбургеры с беконом и картофель фри. Что-то фантастическое!