Читать «Архангелы и Ко» онлайн - страница 106
Фёдор Чешко
Воровато косясь на самочинных роботовских ветеринаров, бухгалтер Бэд шустро затолкал наконечник стрелы в карман, после чего отключил свой интерком от внешней связи и затребовал у ноута подробный отчет о выполнении последней операции.
Ноут дисциплинированно отчитался:
«Произведена протокольная запись звуков, издававшихся тремя видами живых существ, вступивших в конфликтную ситуацию. Алгоритмирование и перевод произведенной записи не выполнялись».
С минуту Матвей ждал продолжения; затем, так оного и не дождавшись, спросил злобно:
— Какого хрена?!
Коми промолчал — очевидно, не понял вопроса (небось предыдущий хозяин антикварного ноута отличался большей корректностью формулировок). Но Молчанов и без ответа догадался, в чем дело: транслэйт-программа вполне справедливо сочла вусмерть неалгоритмируемой мешанину из людского галдежа, всаднического лая и воплей всаднических «коней», а вот проявить какую-либо инициативу эта самая программа, наверняка будучи в душу выдолбанным старьем, не решилась. А идиот-пользователь впопыхах забыл уточнить, речь каких именно существ его, идиота-пользователя, интересует. Хрен…
— Рассортируй зафиксированные звуки по принадлежности, — буркнул бухгалтер Рашн без особой веры в успех, — экшн, мать твою…
«Длительная операция. Ждите», — пробаритонил комп-антиквариат, и в интеркоме сделалось до омерзения тихо.
Матвей задумался. Думая, он потрогал лежащий в кармане наконечник стрелы; еще раз искоса оглядел им, Матвеем, упокоенного всадника; потом обошел вокруг механизма и возящихся с ним (точней, ссорящихся возле него) ремонтников-любителей — не просто так обошел, а внимательно разглядывая прочих упокоенных…
Закончив с осмотром, он отсоединил ноут от интеркома, активировал внешнюю связь и деловито сказал:
— Слышите, голуби мои… Мы ведь, помнится, договорились, что я у нас буду за старшего. Так?
Голуби, оторвавшись от своего занятия, принялись озираться в поисках источника принятого интерком-сообщения. В конце концов все три пары вотч-амбразур уставились на Молчанова, и кто-то (кажется, Клаус) произнес выжидательно:
— Ну, так…
— А тогда слушайте приказ. Ваша задача: добраться до псевдомангра, отловить хотя бы одного флайфлауэра живьем; живьем же доставить его на корабль и до моего возвращения любой ценой не давать ему сдохнуть… ему — это, естественно, не кораблю, а флайфлауэру. Понятно?
— До твоего возвращения? — растерянно спросил Клаус. — Откуда?!
— Да тут у меня появилось кое-какое дельце… — Матвей торопливо отправился к своей штурмовушке, поднял ее и принялся перезаряжать.
— Ты куда набрался?! — Крэнг от удивления перешел с глобала на чистый (по его, Крэнгову, разумению) русский.
Молчанов, не прерывая возни с оружием, кивком головы показал, куда он собрался.
— Одиночного не упущу, — заявил Дикки-бой.
— Упустишь, — пообещал Матвей, взбрасывая винтовку на плечо. — Мы с тобой спорили часто? Часто. Я оказывался прав всегда? Всегда. Вот и заткнись. Клаус, значит, если я вернусь раньше — жду вас там, где мы выбирались из озера. Если раньше вернетесь вы (а скорей всего так и будет)… Ну, как-нибудь заберешь меня в корабль. Лучше всего, подними свою наблюдашку над поверхностью, и пусть все время следит за берегом — может, мне помощь понадобится… Ну, все.