Читать «День Диссонанса» онлайн - страница 156
Алан Дин Фостер
– Одну секундочку. – Дром задержался, чтобы выхватить из пальцев Снут контейнер с лекарством.
– Эй, сынок, а как насчет платы?
– Уже заплачено, мадам. – Жеребец указал рогом на Гарун Аль-Руджинна. – Стребуйте с него.
С этими словами Дром рысью кинулся вон из магазина следом за друзьями.
Уперев лапы в бедра, Снут проводила его мрачным взглядом.
– Ох уж мне эти туристы! Всякий раз убеждаюсь, что хлопот с ними больше, чем прибыли. – Она выскочила на крыльцо и успела заметить, как посетители исчезают в зарослях. Затем вернулась, нашла нужную табличку, повесила на дверь и закрылась изнутри. Надпись на табличке читалась довольно легко:
«УШЛА ОБЕДАТЬ.
БУДУ ЧЕРЕЗ ДЕСЯТЬ ТЫСЯЧ ЛЕТ»
Джон-Том трясся на могучем плече Розарык. Рядом вприпрыжку бежал Мадж, Глупость скакала на недовольном, но мягкосердечном Дроме. Постепенно Джон-Том выплывал из ментальной пучины, куда погрузился заодно с Гарун Аль-Руджинном. Пальцы уже еле водили по струнам, голос опустился до шепота. Глаза моргали.
– Очухивается, – заключил Мадж.
– Да и пора уже, – сказала Глупость. – Что он с собой сделал?
– Заколдовал, – пробормотал Дром. – Никогда такого не видел. Какое могущественное чужеземное волшебство!
Мадж фыркнул и сказал с ухмылкой:
– Верно, чувак. От этого волшебства чудище вырубилось начисто, только и сам шеф малость перебрал.
Джон-Том схватился за темя.
– О-о-о!
– Что, кореш, похмелюга?
– Нет. Нет, ничего. – Он резко оглянулся на курящуюся гору. – Аль-Руджинн? Он на самом деле был?
– Был, да сплыл. Как всегда, ты оказался на высоте.
– Это все песня, – заторможенно прошептал Джон-Том. – Хорошая песня. Особая. Лучшая у Джими. Я сразу понял: ни от чего другого джинн так не приторчит, как от нее. Розарык, можешь меня опустить.
Тигрица бережно поставила его наземь.
– Айда, приятель. Пока твои чары не выветрились, надо убраться отсюда подальше.
– Думаю, все будет в порядке. – Джон-Том посмотрел назад, где сквозь зелень виднелась гора. – Эта песенка не из тех, что удерживают на месте. Она счастливая расслабляющая. Мне этот Аль-Руджинн не показался счастливым и расслабленным. Похоже, теперь он маленько размяк.
Шествуя по извилистой тропке, они обнаружили город-призрак с медлительными туманными обитателями. Недобро ухмыляясь чужеземцам, привидения уплывали из реальности и появлялись вновь.
– Он здесь, но кое-кто его не видит, – сказал Дром, и Джон-Том наконец понял. Настоящий Кранкуларн был не вещественней дыма, не осязаемей сна.
Оставляя город позади, странники едва одолели искушение пуститься со всех ног. Впереди лежали знакомые леса, а далеко за океаном – Линчбени. Справа то и дело доносился треск «Хонды», но на сей раз кролик, будь он настоящим или призрачным, не удостоил их своим появлением. Джон-Том разок оглянулся, желая убедиться, что он на самом деле побывал в Кранкуларне, однако вместо старого, ветхого города, как ему показалось, там стоял огромный бурлящий котел, полный пляшущих и хохочущих демонов. Он задрожал и больше не оборачивался.