Читать «День Диссонанса» онлайн - страница 159
Алан Дин Фостер
Она вложила в улыбку все свое обаяние.
– Но она на том краю света, а я с каждым днем все старше. Если дашь хоть полшансика, я все сделаю, чтобы тебе понравиться.
Единорог лежал на спине и слабо сучил ногами, а из глаз Маджа текли слезы. Джон-Том снова и снова пытался согнать девушку, но терпел фиаско; поскольку его руки всякий раз натыкались на опасные выпуклости.
Выдр, с чьих усов свисали слезинки, а под глазами блестели влажные полосы, посмотрел на приятеля.
– Ну, че, чаропевец? Как ты теперь из этого выколдуешься?
Мадж ощутил легкий толчок в спину – оказывается, к нему вплотную подполз единорог.
– Знаешь, выдр, хоть ты и невеличка, у тебя уйма других достоинств. Я не прочь проводить тебя до дома. Это даст нам возможность получше узнать друг друга. Говорят, было бы желание, а возможность найдется. – Дром положил голову на ляжки Маджа.
У того от ужаса расширились зрачки, и пришел черед хохотать Джон-Тому.
1
Имеется в виду ансамбль «Иглс». «Eagles» в переводе на русский – «Орлы».
2
Национальный парк в Танзании.
3
Округ Коламбия.