Читать «Надменный лорд» онлайн - страница 2
Гэлен Фоули
— Прекрати. Это меня совершенно не касается.
— Но пойми…
— Джейсон, я не желаю ничего слушать. Пристально взглянув в глаза брату, майор проговорил:
— Эти деньги нам с тобой, Алджи, не принадлежат. Ричард оставил их своей дочери.
— Черт бы его побрал! Послушай, Джейсон, ведь она же…
— Тот факт, что она незаконнорожденная, ничего не меняет, — перебил майор. — Миранда — дочь нашего брата.
Ричард, самый старший из братьев, был виконтом Хьюбертом до того, как титул перешел к Алджернону. Человек беспечный и легкомысленный, Ричард так и не успел обвенчаться со своей любовницей, актрисой Фанни Блэр. Фанни с Ричардом погибли в один из летних дней, когда их лодка перевернулась на озере — рыбакам удалось спасти только восьмилетнюю Миранду.
— Как бы то ни было, она наша племянница, — добавил Джейсон.
— Незаконная, — возразил Алджернон.
— Это не меняет дела.
— Но мы ей ничего не должны. Пусть сама пробивает себе дорогу в жизни!
— О Господи, Алджи, что ты говоришь?! Впрочем, ты всегда был таким — бессердечным и расчетливым.
— Неужели ты можешь сочувствовать этой девчонке? Ведь ее мать была просто-напросто шлюхой.
— А может, мне нравятся шлюхи… — Джейсон с язвительной усмешкой взглянул на брата.
Не успел майор произнести последние слова, как уже пожалел о сказанном. Алджернон стремительно поднялся со стула и, спотыкаясь о валявшиеся на полу пустые бутылки и горы грязного белья, прошелся по комнате. Пнув носком ботинка книгу, попавшуюся ему на пути, он резко развернулся уже у самой стены и, сжав кулаки, пристально посмотрел на брата. Наконец, взяв себя в руки, проговорил:
— Если я разорюсь, всем придет конец. И тебе тоже.
Джейсон с улыбкой покачал головой:
— Нет, Алджи, ты не разоришься. Ведь ты хитер как лис и изворотлив как угорь. Я за тебя не беспокоюсь, ты всегда найдешь выход. Что же касается Миранды… Я больше не желаю слушать эти разговоры. Тебе придется смириться с тем, что девочка очень мне дорога.
— О Господи! — воскликнул Алджернон. — Скажи, когда ты последний раз навещал ее в пансионе? Год назад? Два года? Пять лет? — Немного помолчав, виконт добавил: — Думаю, еще до Альбуэры.
Глаза Джейсона вспыхнули.
— Миранда живет там в прекрасных условиях. И она будет находиться в пансионе до тех пор, пока не придет время вывезти ее в свет.
— В свет? — переспросил виконт. — Ведь она же ублюдок, так что даже не думай об этом.
— Да, в свет. И для этого ей понадобятся деньги.
— От меня она ничего не получит, — заявил Алджернон. — И запомни: ни к своей жене, ни к дочерям я ее не подпущу. И потом, ее время уже прошло. Миранде девятнадцать, и уж если ты так о ней заботишься, то тебе еще года два назад следовало подумать о том, чтобы представить ее в свете.
Джейсон отрицательно покачал головой:
— Ошибаешься, ей еще нет девятнадцати!
— О Господи, но разве в этом дело?! Проснись, Джейсон! Оставь свою бутылку и одумайся. Миранду никогда не примут в нашем кругу. Все будут против нее. И не жестоко ли это? Ты ведь заранее обрекаешь ее на поражение.
— Ты и на сей раз ошибаешься, Алджи. Миранда будет иметь успех. Ты просто не знаешь ее. Миранда очень смелая. К тому же она настоящая красавица, как и ее мать. А в нашем кругу красота для женщины — это все.