Читать «Пираты Малайзии» онлайн - страница 67
Эмилио Сальгари
— Каллот, — спросил Брук, — сколько у тебя в данный момент надежных людей?
— Шестьдесят человек, — ответил капитан.
— Через десять минут будьте готовы выступить.
— Хорошо, раджа. Что еще?
— Поставь четырех часовых в комнату Янеса и вели им убить его, как собаку, при первой же попытке к бегству. Иди!
Индиец отдал честь и быстро вышел.
— Вы тоже пойдете, милорд? — спросил раджа.
— Разумеется, ваша светлость, — отвечал лорд Гвиллок. — Я ненавижу Тигра Малайзии.
— А ведь он в некотором роде ваш племянник, милорд, — сказал раджа, улыбаясь.
— Он мой заклятый враг.
— Хорошо. Если на этот раз судьба нам улыбнется, пираты Малайзии навсегда потеряют двух своих главарей.
Глава 10
НА КЛАДБИЩЕ
В то время как в доме раджи происходили только что описанные события, Сандокан, который уже через два часа после погребения Тремаль-Найка был извещен об этом бравым маратхом, быстрым шагом приближался к городу в сопровождении всей своей банды, вооруженной до зубов и готовой на любую схватку.
Ночь была тихая и ясная. Мириады звезд сверкали на небе, и луна с бесконечной нежностью изливала на землю свой голубоватый свет. Повсюду царила тишина, прерываемая лишь легким дуновением ветерка, тянувшего с моря, да шелестом листьев, задетых им.
Пристально вглядываясь в темноту и чутко прислушиваясь, чтобы уловить малейший шум, свидетельствующий о присутствии врага, Сандокан с карабином в руке шагал впереди, в нескольких шагах за ним, сбоку, шел маратх.
Пираты следовали позади редкой цепью, с пальцами на курках карабинов, осторожно ступая и внимательно глядя по сторонам.
К десяти часам, когда у раджи только еще начинался бал, пираты добрались до границы огромного леса. Па востоке, как широкая серебряная лента, сверкала река, по берегам которой белели дома и домики города.
В центре его острый взгляд Сандокана различил дом раджи, где окна были ярко освещены.
— Ты ничего там не видишь, Каммамури? — спросил он.
— Вижу, капитан. Вижу освещенные окна.
— Значит, там танцуют и веселятся.
— Похоже, что так.
— Ну что ж, сегодня пускай веселятся. А завтра Джеймс Брук заплачет кровавыми слезами.
— Я думаю, капитан.
— Ну давай, веди нас на кладбище. Но держись подальше от города.
— Не сомневайтесь, капитан.
— Тогда вперед.
Отряд вышел из леса и спустился на широкую равнину, примыкавшую непосредственно к городу. Время от времени оттуда доносились нестройные крики, треск хлопушек и звуки музыки. Однако здесь, на равнине, все было тихо. Нигде не видно было ни жителей, ни солдат.
Тем не менее маратх ускорил шаг и повел отряд лесом, узкой подковой окружавшем холм, на котором стоял форт.
Он знал, что раджа подозрителен, и мог расставить дозорных вокруг города, зная о присутствии здесь пиратов Момпрачема Через двадцать минут он сделал отряду знак остановиться.
— Что такое? — спросил Сандокан, нагнав его.
— Мы вблизи кладбища, — ответил маратх.
— Где оно?
— Смотрите туда вниз, капитан, на тот луг.
Сандокан посмотрел в указанном направлении и увидел изгородь. Под лучами луны белели надгробные памятники и темнели кресты.
— Ничего не слышно? — спросил Сандокан.