Читать «Пираты Малайзии» онлайн - страница 46
Эмилио Сальгари
Он взял стрелу, надел на нее записку и вставил в сумпитан. Приложил трубку ко рту и сильно дунул. Стрела вмиг долетела до маратха, который проворно подобрал ее и оторвал бумажку.
«А теперь пора прогуляться», — сказал Янес, видя, что Каммамури удалился.
Он забросил за спину двуствольное ружье и вышел, почтительно приветствуемый часовым.
Пройдя улицы и улочки, по сторонам которых возвышались на столбах хижины, под которыми, распространяя нестерпимую вонь, расхаживали свиньи, дремали собаки и прыгали обезьяны, он менее чем за четверть часа добрался до харчевни. У двери ее стояла привязанная лошадь маратха.
«Приготовим гинеи, — подумал португалец. — Предвижу бурную сцену».
Он заглянул в харчевню. В углу, перед миской риса сидел Каммамури; а за стойкой, в очках с затемненными стеклами, стоял трактирщик, царапая что-то на большом листе бумаги ручкой внушительных размеров. Китаец, без сомнения, был занят составлением счетов.
— Эгей! — закричал португалец, входя.
Трактирщик вздрогнул и поднял голову. Увидев, кто к нему пожаловал, он вскочил на ноги и бросился навстречу, точно кинжал, сжимая в кулаке свою ручку, вымазанную в китайских чернилах.
— Разбойник! — завопил он. — Негодяй!
— Ну-ну, — остановил его португалец. — Я пришел расплатиться с тобой, — сказал он, бросая на стол горсть блестящих гиней.
— Великий Будда! — воскликнул китаец, бросаясь к монетам. — Целых восемь фунтов! О прошу у вас прощения, сеньор…
— Помолчи и принеси бутылку испанского вина.
В три прыжка хозяин бросился в погреб и принес бутылку вина. Поставив ее перед Янесом, он кинулся к гонгу, висящему у двери, и принялся яростно колотить в него.
— Что ты делаешь? — спросил Янес.
— Спасаю вас, сеньор, — отвечал китаец. — Если я не предупрежу моих друзей, что вы расплатились, не знаю, что может случиться с вами через несколько дней.
Янес бросил на стол еще десять фунтов.
— Скажи своим друзьям, что лорд Велькер дает им на выпивку.
— Вы настоящий принц, милорд! — возопил в восторге китаец.
— Оставь меня одного.
Хозяин, подобрав гинеи, вышел навстречу к своим друзьям, которые по тревоге, поднятой им, сбегались со всех сторон, вооруженные бамбуком и ножами.
Раскупорив бутылку, Янес уселся перед Каммамури.
— Какие новости, мой бравый маратх? — спросил он.
— Плохие, господин Янес, — отвечал Каммамури.
— Сандокану грозит опасность?
— Еще нет, но его могут обнаружить с минуты на минуту. В лесу шныряют солдаты раджи. Вчера вечером меня остановили и стали расспрашивать, так что меня это тоже может коснуться.
— А что ты им сказал?
— Я выдал себя за снабженца из рудников Помы. Чтобы лучше провести этих шпионов, я раздобыл себе лошадь и несколько корзин.
— Ты хитрец, Каммамури. Где находится Сандокан?
— В шести милях отсюда, устроившись вблизи разрушенной деревни. Он укрепляется, опасаясь нападения.
— Пойдем навестим его.
— Когда?
— Как только допьем эту бутылку.
— Есть что-то новое?
— Я узнал, где содержится Тремаль-Найк.
Маратх вскочил, вне себя от радости.
— Где же он? — спросил он прерывающимся голосом.