Читать «Маг-крестоносец» онлайн - страница 44

Кристофер Сташеф

Алисанда заглянула в глаза мужа, пытаясь найти там поддержку. Найдя ее, она прикрыла глаза и согласно опустила голову.

— Ты верно говоришь, супруг мой. О да, придется мне снова отпустить тебя. — Она тут же широко распахнула глаза и устремила на Мэта повелительный взгляд. — Но я отпускаю тебя только на разведку, не забывай! Ты не должен рисковать своей жизнью, если только это не станет совершенно необходимо!

— Только ради защиты тех, кто слабее меня, — заверил жену Мэт. — Но боюсь, мне придется проделать неблизкий путь для того, чтобы выяснить, что стоит за этим вторжением.

— Не тревожься, моя дорогая девочка, — утешающе проговорила Химена. — Лорд Совиньон и твое войско пойдут по следам Мэта, если ему будет грозить беда.

— Даже неделя кажется мне слишком долгой, — призналась Алисанда, — когда моему любимому грозит опасность.

— Покуда я буду прикрыт войском калифа, за меня бояться ни к чему, — возразил Мэт. — И между прочим, я всегда мечтал побывать в Иерусалиме.

* * *

Однако вопрос о том, удержит ли оборону войско калифа, пока оставался открытым.

Вдоль всей восточной стены Багдада вдруг зачернели ямы, и из них повалили варвары — крепкого сложения коротышки с длинными усищами и уродливыми лысыми головами, покрытыми шрамами. Выкрикивая боевые кличи, они бросились к воротам, размахивая короткими тяжелыми саблями. Бегали они, честно говоря, неважно, поскольку ноги у них были кривые и короткие.

Лучники, занявшие позиции на стене, развернулись и пустили по врагам тучи стрел. Десятки варваров пали, но десятки их соратников неуклюже перепрыгнули через тела павших и обрушились на тех, кто оборонял ворота. Те выставили перед собой копья. Двое из четверых пали, но на выручку бросились с десяток арабов. Удары монголов они принимали на небольшие круглые щиты, сверкали их ятаганы. В отличие от нападавших арабы не провели всю жизнь верхом на конях и потому были более резвыми бегунами.

Но тут из вырытых окопов вывалилось еще с полсотни монголов. Они побежали к коралю, где стояли арабские лошади. Кораль никто не охранял — кому бы понадобились лошади при обороне города? Арабские воины заметили бегущих к лошадям монголов слишком поздно, бросились было, чтобы отрезать дорогу монголам, но те уже успели ухватить лошадей за гривы, высоко подпрыгнуть и усесться на них верхом, словно они этим отродясь занимались. Затем они своими кривыми саблями ловко перерезали поводья, которыми лошади были привязаны к столбам. Развернув лошадей, монголы поскакали на арабов, извергая боевые кличи.

Но арабы успели разойтись в стороны и стали швырять в монголов ятаганы, щиты — все, что могли. С десяток монголов пали, сброшенные с коней, но остальные поскакали к воротам, где кипел бой. Они вопили, как демоны, и бешено размахивали саблями. Их соратники расступались, чтобы дать им дорогу.

Крича от гнева и отчаяния, стражники вновь выставили перед собой копья, дабы оседланные монголами лошади налетели на их острия.