Читать «Чужестранец» онлайн - страница 288

Алексей Семенов

— Княжьего человека убил, — просто ответил Мирко. — А до пристани добежать не успел. Сейчас корабль, что увезти меня должен был, уйдет.

Старик кивнул согласно.

— Что дашь последнее, чем подтвердишь, что не лжешь и мне веришь? — спросил он Мирко.

Мирко подумал немного вспомнил: монета, что дал человечек, которому он отдал Белого!

Мякша полез в карман, вынул мелкий серебряник.

— Вот, последняя. Больше у меня нет. Остальные с товарищами на корабле ушли.

— Добро, — заключил старик. — Пошли со мной. Здесь тебя не найдут.

Он без боязни повернулся к юноше спиной и пошел по выложенной каменными плитками дорожке. Мирко направился за ним. Старик отворил невысокую узенькую дверь, прошел внутрь, мякша протиснулся следом. Они очутились в довольно просторном помещении, вдоль стен которого были расставлены поставцы со свечами. Какие-то картины, с коих взирали огромные, строгие глаза, развешаны были над поставцами. У дальней стены, где свечей было более всего, с картины смотрел бородатый мужчина, обликом чем-то схожий с Аристоклом. Над ним, поблескивая тускло в пламени свечей, укреплен был простой — ствол да равновеликая ему перекладина поперек, точно посредине — крест.

Словарь

Арверны — историческое название одного из древних кельтских (галльских) племен на территории современной Франции. От арвернов происходит название французской провинции Овернь.

Арголида — историческое название области Аргос на п-ове Пелопоннес в Греции. В романе используется для репрезентации Византии и Эллады.

Аще — если, если бы.

Байдана — кольчуга из уплощенных звеньев.

Балясина — точеный столбик перил.

Банник — дух, обитавший в бане (аналогично домовому — в доме).

Бармица — кольчужная накидка, прикрепленная к шлему сзади и закрывающая затылок и шею.

Березозол-месяц — апрель.

Большаки, большухи — главы родов, живущих в общине.

Братан — двоюродный брат.

Бусовый — темно-синий, цвета неба до восхода или после заката солнца.

Бьёрсерк (сканд. — подобный медведю) — воин, во время боя впадающий в битвенное опьянение, экстаз, особую самозабвенную ярость.

Варг (сканд.) — волк; иносказание: изгой.

Векша — белка.

Весь — деревня.

Вододержа — возвышенность-водораздел.

Волкодлак — волк-оборотень.

Волоковое окно — окно в избе в виде деревянной задвижки.

Волоты — мифические древние великаны,

Волъки — один из исторических вариантов общего названия кельтов, восходит к Ванез, т. е. Уэльс. В романе используется для репрезентации кельтов.

Вотола — плотный плащ (возможно, запашной) из грубой ткани растительного происхождения (льняной или посконной).

Всход — лестница.

Выкружки — полукольца на шлеме, окаймляющие глаза.

Гвоздь-звезда — Полярная.

Глубник — северо-западный ветер.

Городни — деревянные быки-опоры пристани.

Гридни — элитная, ближняя к князю часть дружины.

Дивии люди — получеловеки с одной рукой, одним глазом, одной ногой, для передвижения складываются вдвое и бегают так удивительно быстро.