Читать «Сладостная ярость» онлайн - страница 24

Кэтрин Харт

Чувствуя, как шею заливает краска, он сказал:

— Тогда я присоединяюсь к этому правилу, Сэм. И когда ты покончишь с нижним бельем, одень что-нибудь сверху. Я не собираюсь выводить тебя из дома в неглиже.

Сэм издевательски рассмеялась.

— В чем дело, начальник? Боишься, что скажут соседи?

— Не совсем так, — ответил он, смягчившись, но все еще сердито. — Это тебе нужно бояться, что о тебе подумают. Рассчитывать на их расположение тебе не придется, Сэм. Ты и твоя родня вчера порядочно поживились, и жителям не терпится линчевать кого-нибудь из вас. А то, что ты девчонка, совсем не значит, что они тебя пожалеют.

Она явно побледнела от страха, но подбородок упрямо вздернулся кверху.

— Ты собираешься выдать меня им? — дерзко спросила она.

— Я хочу сделать так, чтобы они помогли тебе. Она наморщила лоб, отчего ее брови сошлись в одну линию.

— Помочь мне? Как? Разве что устроить мне побег?

Он коротко рассмеялся:

— Едва ли, безмозглая дурочка! Если они захотят помочь тебе превратиться в приличную молодую леди, это отвлечет их от желания сунуть твою цыплячью шею в петлю.

— Им станет меня жалко? Подумать только! — взвизгнула Сэм. — Да ты, кажись, круглый идиот! Очень мне нужна ихняя жалость, а особенно твоя! Да чтоб ты и весь твой благочестивый городишко подавились тухлыми яйцами! Скорее преисподняя покроется льдом, чем я попрошу твоей помощи или твоего сочувствия!

Он невольно восхитился если не ее словами, то ее дерзостью. Девушка казалась достаточно смышленой и не могла не понимать, в каком опасном положении оказалась. И все же, если им суждено находиться какое-то время под одной крышей, надо было выработать кое-какие основные правила поведения. Не мог же он допустить, чтобы какая-то сопливая бандитка взяла над ним верх.

— Между прочим, я пришел потому, что тебе приспичило выйти в туалет, — напомнил он ей. Она сморщила личико.

— Чего-чего? — переспросила она.

— Уборную. Воспитанные леди называют это туалетом.

— А… — Сэм призадумалась. И, пожав плечами, сказала: — Что ж, пусть будет туалет. Трэвис улыбнулся в усы.

— Оденься, я вернусь через пару минут и выведу тебя вниз.

Она выпрямилась во весь свой, пусть и небольшой, рост.

— Я и сама могу спуститься по лестнице. Что я, ходить не умею, что ли?

На сей раз пожал плечами Трэвис:

— Как угодно, Сэм. Только не вздумай улизнуть по дороге. Входная дверь ужасно скрипит, и я обязательно все услышу. И не сиди там весь день. Элси уже начала готовить завтрак.

К счастью, платье, которое ей дал Кинкейд, застегивалось спереди. С перевязанными боками, которые все еще причиняли боль, продеть руки в рукава оказалось нелегкой задачей, но Сэм в конце концов справилась с ней. Скорчив гримасу своему отражению в зеркале над бюро, она запустила пятерню в волосы и попыталась пригладить их. Без расчески и щетки масса кудрей стала совсем неуправляемой.