Читать «Элегия погибшей звезды» онлайн - страница 229

Элизабет Хэйдон

Акмед сидел совершенно неподвижно, прислушиваясь к шепоту эха, блуждавшего внутри каменной пещеры. Он видел неизбывное страдание в глазах Рапсодии, смотревшей на окаменевшее тело своего тестя, которого она продолжала любить, несмотря на его бесконечные интриги, грязный обман и предательство. Он уже видел у нее такое выражение лица — они тогда только выбрались из Корня после бесконечных скитаний и узнали, как далеко от дома оказались и какой огромный промежуток времени прошел.

II что все, кого они любили, давно умерли.

— Именно демон, вселившийся в жреца, дал мне ключ, — вздохнув, продолжил Акмед, и его скрипучий голос стал сухим, как опавшая листва. — Он отправил меня на северное побережье Серендаира, где через проливы к островам Балатрон, Бриал и Кверел когда-то был построен мост. Ключ должен был открыть дверь у основания моста, чтобы я привел с другой стороны его сообщника. — Он посмотрел в глаза Рапсодии. — Ты знала, что ф'дор находился в теле Тсолтана?

— Да.

— Значит, тебе понятно, куда он меня послал и что я должен был сделать?

Она немного подумала, затем ее глаза широко раскрылись.

— Ты ходил к Подземным Палатам ф'доров?

Акмед кивнул.

— Настоящим Подземным Палатам? Они существуют в материальном мире?

Казалось, король болгов собирается с силами.

— Во всяком случае, врата существуют. Ткань мира там истончилась — так сказал Тсолтан, когда давал мне указания.

Глаза Рапсодии засверкали, Акмед понимал, что она нервничает.

— И ты открыл дверь?

Он кивнул.

— Да. И заглянул в Подземные Палаты ф'доров. И то, что я там увидел, не поддается описанию, да я никогда и не стал бы пытаться. Но этого оказалось достаточно, чтобы бросить все, чем я владел и чем я был, и обратиться в бегство, поскольку есть предел даже для хладнокровного убийцы вроде меня, к которому не проявит сочувствия ни Бог, ни человек, который идет на убийство без малейших колебаний, а чужая жизнь стоит ровно столько, сколько за нее заплатили. Этим пределом и стало то, что я там увидел.

— Могу в это поверить, — прошептала Рапсодия.

— Тогда ты можешь поверить мне и сейчас, когда я использую все возможности, которые у меня есть, чтобы защитить мир от повторения моей ошибки. Рапсодия, ты считаешь, что я понапрасну рискую, на самом же деле я лишь пытаюсь сделать все, чтобы никто не смог открыть врата. Но эта задача бесконечно сложна, с тем же успехом можно оберегать песчинку от морского прилива. Да, количество ф'доров, оставшихся в живых с начала времен, не так велико, кое-кто из них сумел сбежать из Подземных Палат во время первого катаклизма, и все они не прекращают попыток найти ключ, подобный тому, что был у меня, чтобы освободить своих собратьев. Я не хотел тебя оскорбить, когда сказал, что даже ты, лиринка, Дающая Имя, не ведаешь, какому беспримерному ужасу я пытаюсь противостоять. Я сам нес людям смерть, иногда страшную смерть, но даже я не смог бы это себе представить, если бы не видел собственными глазами. Ты упомянула, когда сдирала с меня шкуру — в переносном смысле, конечно, — что наины возражают против строительства устройства, описание которого ты перевела. Но есть причина, по которой я не передал тебе весь разговор с их послом. Ты хочешь узнать, как он догадался, что мы потерпели неудачу, восстанавливая Светолов Гвиллиама? Просто они сами такой уже создали.