Читать «Похищенный трон» онлайн - страница 97

Harry Turtledove

– Мы получили много жалоб от тех, кому трудно было выплатить царским казначеям то, чего потребовал от них Смердис, Царь Царей.

– Бьюсь об заклад, что один из жалобщиков – твой новый зять, не я, другой, – сказал Птардак. По-своему он был проницателен. – Ведь он совсем молодой парнишка и не знает, каковы обязанности дихгана перед монархом.

– Многие из имен удивят тебя, – отозвался Абивард. – С приходом весны поднимется большая часть северо-запада. Поскольку ты так четко заявил мне о своей верности Смердису, Царю Царей, я знал, что ты поможешь мне придумать, как лучше всего противостоять мятежникам, если они перейдут к действиям.

– Ты правильно поступил, приехав ко мне, – сказал Птардак. – У меня есть кое-какие связи при дворе Царя Царей, и я… – Он осекся. Как ни хотелось ему похвастаться, у него хватило ума понять, что это было бы неблагоразумно. Почти без паузы он продолжил; – Но это неважно. Я счастлив, что ты приехал, и мы…

Он вновь прервался, на сей раз из-за того, что в дверь, ведущую на женскую половину, постучали. Он проковылял к двери, поглядел через ажурную решетку, кто там, с той стороны, и отпер дверь. Вошла Динак с серебряным подносом.

– Умоляю простить меня, о муж мой, – начала она. – Я не знала… – Она просияла. – Абивард! И Таншар с тобой!

Птардак хмыкнул:

– Хочешь сказать, что не знала, будто они здесь? С трудом верится. Ладно, пусть так. Я все равно скоро. послал бы за тобой, потому что у твоего брата и его лекаря есть для тебя известия от твоей матери, которые, по их словам, ты должна выслушать – От матери? Что же это такое может быть? – спросила Динак. Ее вид поверг Абиварда в ужас. Казалось, за те несколько месяцев, что она провела в крепости Налгис-Краг, она состарилась на пять, а то и на десять лет. По обе стороны рта пролегли резкие морщины, под глазами черные круги. Абиварду хотелось схватить Птардака и трясти его до тех пор, пока не сознается, что он с ней сделал, чтобы довести до такого состояния.

Птардак сказал:

– Почему бы тебе не отнести ужин нашему… гостю? А освободившись, вернешься и услышишь это столь важное известие.

– Как тебе будет угодно, – ответила Динак. Казалось, эта фраза витает над всем Налгис-Крагом. Таншар поднял бровь:

– Такой высокий гость, что ему прислуживает сама жена дихгана?

Определенно, в таком случае он достоин вина к ужину. – Он достал с комода чашку, поднес ее к кувшину и наполнил.

– Благодарю тебя, добрый человек, но за этой дверью ждут двое.

– Тогда пусть выпьют оба, – великодушно произнес Таншар и налил еще одну чашку. Он поставил ее на поднос, будто сам был дихганом, и постучал по ней пальцем, показывая, насколько замечательно вино.

Динак посмотрела на Птардака. Тот пожал плечами и снял засов с недавно врезанной двери. Динак прошла в нее. Птардак запер за ней дверь.

– И тебе еще вина, о великодушный повелитель? – Таншар подхватил чашу из руки Птардака, изображая теперь фокусника, как прежде изображал знатного господина. Он вернул ее дихгану полной до краев.