Читать «Зеленый огонь» онлайн - страница 95
Луиза Тичнер
Тропос вручил Аранту флакон с зельем и прибавил:
— Когда в следующий раз будешь ужинать с Йербо, вылей это в вино. Сделай это незаметно, и ты будешь вне подозрений. Яд убивает не сразу. Его действие начнется примерно через сутки.
На несколько мгновений в комнате воцарилась тишина. Колдун и рыжеволосый принц напряженно смотрели друг на друга.
— Ты хочешь, чтобы я отравил своего отца?
Тропос пожал плечами:
— Это решение должен принять ты сам, принц.
— Но он вскоре и сам умрет.
— Он может прожить еще несколько лет, и тогда уже будет слишком поздно для наших целей.
Арант все еще стоял неподвижно, словно оглушенный.
— Отцеубийца навлекает на свою голову проклятье всех богов!
— Ты же не веришь в богов, а если бы даже и верил, то ты столько раз нарушал их заповеди, что одним преступлением больше, одним меньше — для тебя это уже не имеет значения.
— Не мог бы ты сделать это? — нахмурившись, Арант протянул флакон с ядом Тропосу, но маг не принял его.
— Йербо был моим другом. Я не хочу запятнать своих рук его смертью. Тебе и только тебе предстоит решить, насколько сильно ты жаждешь сесть на трон королевства стьюритов и отомстить Броуну. И если ты исполнишь свою часть того, что мы задумали и о чем сговорились, то можешь на сомневаться — я исполню все, что должен.
* * *
Примерно через час виститовые шпоры Аранта прозвенели по каменным плитам коридора, ведущего в покои короля.
— Я желаю видеть отца, — заявил принц часовому, который заступил ему дорогу.
— Простите, принц, но я не могу пропустить вас, не предупредив короля и не получив его разрешения, — отвечал солдат. Его лицо посерело от страха, но он твердо стоял на своем.
— Если бы ты соображал, что для тебя лучше — ты бы убрался с моей дороги! — прошипел Арант сквозь стиснутые зубы, и солдат попятился.
Дверь в королевские покои растворилась, и в коридоре показалась седеющая голова Йербо.
— Клянусь соколиной верностью, что тут происходит? — Увидев Аранта, король прищурился: — А, это ты… Мне следовало догадаться. С момента зачатия от тебя были сплошные неприятности, и с тех пор твой характер ничуть не изменился. Входи, если хочешь поговорить со мной. Во всяком случае, я этого очень хочу.
Раскрасневшись от досады, Арант во шел вслед за отцом в его покои.
— Я пришел осведомиться о твоем самочувствии.
Йербо со стоном опустился в глубокое кресло и недоверчиво взглянул на сына:
— Ты удивляешь меня. С каких это пор тебя интересует чье-то самочувствие, кроме твоего собственного? Подумал бы лучше о самочувствии тех, кого повесили в Акьюме из-за твоей глупости!
— Они были солдатами. Таков солдатский жребий — пасть на поле битвы.
— Они вовсе не пали в битве. Их передушили, словно цыплят!
Арант крепко сжал зубы.
— Акьюма далеко в прошлом. Я признал свою ошибку, так что давай поставим на этом точку.