Читать «Твин Пикс: Расследование убийства. Книга 1» онлайн - страница 28

Джон Томпсон

Подняв голову, мужчина в белом халате сразу же заметил вышедших из лифта Купера и Трумена.

— Одну минуточку, — кивнул он медсестре, — потом дорасскажу… — Привстав, он быстро подошел к шерифу и его спутнику и, фамильярно поздоровавшись (Дэйл Купер позже отметил в своем звуковом дневнике, что у этого типа было очень вялое рукопожатие и потная рука), произнес:

— Лоуренс Джакоби, доктор. Очень приятно, мистер Трумен. — Обернувшись к Куперу, он развязно поинтересовался: — А вы кто будете?..

Этот тип почему-то сразу же не понравился Дэйлу, и он, смерив его презрительным взглядом, медленно произнес, глядя в глаза:

— Купер. Дэйл Купер, специальный агент Федерального Бюро Расследований.

Доктор Джакоби заулыбался, всем своим видом стремясь доказать, что знакомство с агентом Федерального Бюро Расследований доставляет ему огромное, ни с чем не сравнимое удовольствие.

— Вы, видимо, прибыли сюда из Сиэтла?

Купер холодно кивнул.

— Да.

— Наверное, в связи с этим, — Джакоби щелкнул пальцами, — с этим ужасающим убийством?

— Совершенно верно…

Голос доктора опустился до доверительного шепота.

— А вы знаете, эта… Лора Палмер, она несколько раз обращалась ко мне…

— Доктор Джакоби, — оборвал шериф Лоуренса на полуслове, — об этом вы расскажете нам как-нибудь в другой раз. Извините, мы очень торопимся, нам необходимо обследовать труп.

Поднимаясь по лестнице, Купер поинтересовался:

— А этот Джакоби, он кто — гинеколог?..

— Нет, — ответил шериф, не оборачиваясь, — это психиатр. Он сравнительно недавно приехал в наш город. До этого жил в Калифорнии, занимался трудными подростками. Специализировался исключительно на сексуальных посягательствах на несовершеннолетних.

— А почему он приехал в Твин Пике?

— Это какая-то очень темная и запутанная история, — ответил шериф, — я точно не знаю… И вообще, этот доктор Джакоби немного, как бы это поточней выразиться… со странностями… У него есть маленький пунктик — он завернут на своей аквариумной рыбке Розалине, каждый день таскает из зоомагазина сушеных дафний… Говорят, что он даже беседует с ней… Впрочем, я сам этого никогда не видел и не слышал…

Наглухо застегнутый ярко-оранжевый мешок был единственной бросающейся в глаза вещью в помещении морга. Он лежал на старом оцинкованном столе, отражаясь в дверцах стеклянного шкафа, стоявшего напротив.

Шериф осторожно расстегнул замок-молнию. Куперу сразу же бросились в глаза скомканные пряди длинных льняных волос…

Несмотря на то, что тело, как и положено в подобных случаях, было тщательно забальзамировано, его уже кое-где тронуло тлением. Зеленоватые трупные пятна виднелись на кистях рук, на животе — ниже пупка они сливались с лобковыми волосами, и, особенно на груди…

Шериф отвел глаза — за истекшие полутора суток он еще никак не мог свыкнуться с мыслью, что это тело — все, что осталось от дочери адвоката Лиланда Палмера.

Купер же, наоборот, смотрел на тело Лоры разве что как на вещественное доказательство преступления — и не более того.

«Это потому, — решил Трумен, — что он не знал ее лично, при жизни…»