Читать «Змеи, драконы и родственники» онлайн - страница 135

Виктория Угрюмова

Потому что трудно остаться прежним, увидев гордость немецкой конструкторской мысли и шедевр военной промышленности стоящим под землей, посреди ореховых плантаций, в рыжей лужице песка. И в окружении нескольких десятков пуховых хомячков, воркующих с танком тоненькими голосками, не то уговаривая его, не то расспрашивая.

О недавней аварии напоминал только грязный брезент, которым была укутана машина, — весь в песке, земле и угольной пыли.

Морунген рванулся к своему любимому детищу, наступил на что-то скользкое и, словно хрупкая дева на коньках, выполнил пируэт, достойный его любимой Сони Хени. Вальтер и Генрих подхватили драгоценное тело своего командира и снова утвердили его в вертикальном положении.

— О господи, — изумился Дитрих. — Что это такое скользкое под ногами?!

Маленькие Хун-Чи сокрушенно запричитали:

— Это свежий след гриз-луши. Здесь их очень много, так что будьте осторожны.

Главный Хун-Чи с гордостью объявил:

— А вот это наша ореховая пам-плука, а вон и ваш хухотль притаился. Он очень тихий — никого не обижает и почти не испортил урожай. Нам он очень понравился. Такой милый, хоть и железный.

Вы не стесняйтесь, проходите дальше. Эти орехи уже поспели, скорлупа у них крепкая — так что смело идите прямо по грядкам. — И он сам зашагал в указанном направлении, охотно объясняя на ходу: — Мы тут сразу за работу взялись: надо было до утра отремонтировать и укрепить своды пам-плуки, чтобы сквозь дыру сюда не проник свет солнца, затем вынести наружу весь песок…

Морунген в приливе восторга гладил брезент:

— Фантастика, фантастика, просто нет слов.

Клаус тоже радостно похлопал по броне любимую машину:

— Прямо как в сказке.

— Ну что, — выпрямился майор. — Хватит сиять и цвести, пора приниматься за работу. Аккуратно расчехлите танк и проверьте, все ли в порядке внутри. Генрих, Ганс и Вальтер отправятся за вещами. Клаус перероет все в поисках конфет, леденцов и шоколада. При этом прошу запасов не делать, кулечки в щелях не припрятывать, а отдавать все щедро и бескорыстно. А я пока буду вести переговоры о том, как нам отсюда выбраться.

И когда подчиненные разошлись кто куда, торопясь исполнить его приказания, вежливо обратился к маленьким человечкам:

— Вы не могли бы уделить мне еще несколько минут?

Хун-Чи вежливо закивали, и ободренный Дитрих продолжил:

— Надо было бы согласовать с вами один деликатный вопрос.

— Понимаем-понимаем, — утешил его предводитель рудокопов. — Мы не выдадим тебе никакой военной тайны, потому что мы принципиально не принимаем участия в… — Он чихнул и с трудом произнес: — Крестьянской войне под предводительством Болотникова. Хун-Чи вообще не воюют, разве что с клячелюбной супестией.

Морунген понял, что для его бедных мозгов Болотников, которого он сам и приплел к разговору, вспомнив исторические события многовековой давности, и какая-то супестия, к тому же еще и клячелюбная, уже слишком. Скоро из ушей начнет валить пар.