Читать «Поэты и убийство» онлайн - страница 64

Robert van Gulik

«Вероятно, письмо написано недовольным придворным. Немедленно проверить содержание и почерк». Читая следующий документ, судья Ди выяснил, что, несмотря на все усилия сотрудников инспектора, автора письма установить не удалось. Сумевшему это сделать правительство обещало солидное вознаграждение, но никто его не востребовал.

Поглаживая бороду, судья задумался. Подделать письма Девятого князя, подтверждаемые его личной печатью, которую он всегда носил при себе, представлялось невозможным. К тому же у инспектора была репутация неподкупного человека, одаренного судебного следователя, блестяще раскрывшего ряд других трудных дел, в которых были замешаны высокопоставленные особы. Судья Ди припомнил, что его отец, покойный государственный советник, иногда рассказывал об этих делах, высоко ценя хватку инспектора. Раз он счел генерала виновным – значит, у него не было никаких сомнений в своих доказательствах. Судья встал и принялся расхаживать по комнате.

Какие новые доказательства смог заполучить студент? Во время суда ему было пять лет, так что он воспользовался либо слухами, либо документами. Как нащупать, что же все-таки студент нашел? Студента убили, и убийца похитил документы, которые Сун укрыл в своем доме. Прежде всего, пожалуй, следовало заняться семьей матери Суна. Он подозвал старика-писаря и спросил:

– Распространена ли здесь фамилия Сун?

Седобородый писарь утвердительно кивнул:

– Очень. Есть бедные и богатые, соединенные узами родства и не родственники. В давние времена сам этот край назывался Сун.

– Достаньте мне «Запись налогов года Собаки», раздел «Налогообложение», но только ту часть, где говорится о семьях по фамилии Сун.

Когда старик положил перед ним на стол раскрытый том, судья просмотрел раздел, где шла речь о Сунах с низкими доходами. Если мать Суна была всего лишь второй наложницей, ее отец либо крестьянин-арендатор, либо мелкий лавочник или ремесленник. Упоминалась только дюжина таких семей. Третьим в перечне стоял Сун Вэньта, владелец овощной лавки, женатый, имеющий двух дочерей. Старшая – замужем за торговцем скобяными изделиями по фамилии Хван, а младшая продана генералу Мо как вторая наложница. Не отрывая указательного пальца от строчки, судья Ди попросил:

– Пожалуйста, выясните по «Переписи населения текущего года», жив ли еще господин Сун.

Старик писарь подошел к полкам боковой стены и вернулся, пыхтя, с толстыми свитками. Он разворачивал их один за другим и всматривался в убористо исписанные листы, бормоча себе в бороду «Сун Вэньта… Сун Вэньта…» Наконец он поднял глаза и отрицательно покачал головой.

– Наверное, он и его жена умерли, не оставив мужского потомства, сударь. В списках больше нет никого из этих Сунов. Желаете ли вы знать, когда они скончались?

– Нет, не нужно. Дайте мне список Гильдии торговцев скобяными изделиями.

Судья встал с кресла. Это был его последний шанс.

Седобородый открыл большой короб с надписью «Малые гильдии». Выбрав тонкую книжицу, он протянул ее судье. Пока старик собирал свитки переписи населения, судья перелистал ее. Да, есть торговец скобяными изделиями по имени Хван, женатый на женщине по фамилии Сун. На полях против имени Хван стоял маленький кружок, означающий, что за ним числится задолженность по членским взносам в гильдию. Он жил в переулке неподалеку от Восточных ворот. Судья Ди запомнил адрес и, довольный, бросил книжицу на стол.