Читать «Поэты и убийство» онлайн - страница 26

Robert van Gulik

Ло воскликнул:

– Конечно, дорогая. Потратьте столько времени, сколько вам надо. На манер древних мы начнем ужин поздно, и он продлится до глубокой ночи!

Пока он хлопал в ладони, вызывая стражника, поэтесса сказала:

– Да, вот еще что. Я привезла с собой Маленькую Феникс. Она хотела осмотреть, зал, где ей предстоит сегодня ночью танцевать. Начальник уезда, вы сделали хороший выбор.

И обернувшись к вошедшему командиру стражи:

– Приведите сюда молодую женщину! Вошла тоненькая девушка лет восемнадцати и почтительно присела. Она было одета в обычное темно-синее платье, перетянутое на осиной талии красным кушаком. Начальник уезда Ло критически оглядел ее, нахмурив тонкие брови.

– Да, конечно, – неопределенно пробормотал он. – Хорошо, моя дорогая. Надеюсь, что в моем зале тебя все устроит.

– Не пробуйте быть злым, начальник уезда, – вмешалась поэтесса, – Она серьезно относится к своему искусству и хотела бы приспособить свой танец к имеющемуся пространству. Сегодня она будет танцевать под восхитительную мелодию «Феникс среди пурпурных облаков». Это самый выдающийся ее номер. И его название гармонирует с ее именем. Ну, не стесняйся же, дорогая. Всегда помни, что молодой красивой женщине не надо бояться мужчины, будь он высокопоставленным чиновником или нет.

Танцовщица подняла голову. Судью Ди поразило ее странно застывшее лицо. Длинный острый нос и широкие тусклые глаза с идущим вверх косым разрезом делали его похожим на маску. С высокого гладкого лба волосы были туго зачесаны назад и собраны в пучок на затылке. У нее была длинная тонкая шея, угловатые плечи и худые длинные руки. Ее окружала необычайная бестелесная аура. Судья представил, почему она нисколько не поразила его коллегу; тот предпочитал ярких женщин, с явственно выраженными женскими чарами.

– Я очень сожалею о скудости своих способностей, – произнесла танцовщица столь тихим голосом, что его едва было слышно, – Дозволение танцевать перед столь избранным обществом – слишком большая честь.

Поэтесса слегка потрепала ее по плечу.

– Хватит, дорогая. Господа, увижу вас сегодня вечером за ужином.

Снова небрежно поклонившись, она вышла широким стремительным шагом. Застенчивая танцовщица последовала за ней.

Воздев руки, начальник уезда Ло воскликнул:

– Этой женщине дано решительно все! Большая красота, редкий талант, сильный характер! Подумать только, что из-за жестокой судьбы я встретил ее с опозданием на десять лет!

Грустно покачав головой, он выдвинул ящик, извлек оттуда пухлую папку с бумагами и сердито сказал:

– Для тебя, Ди, я собрал копии всех важных документов, относящихся к убийству. Подумал, что тебе захочется узнать все подробности дела о преступлении в монастыре Белой Цапли. Я добавил также короткую записку о жизненном пути Юлани. Держи. Хотелось бы, чтобы ты ознакомился со всеми этими бумагами до ужина.