Читать «День проклятья» онлайн - страница 240

Дэвид Герролд

– У тебя нет доказательств, Джим. Это просто… приступ безумия.

Но уверенности в ее голосе не чувствовалось.

– Вот именно, – согласился я. – Только спятила жратва. Кроликособаки создали нечто вроде религиозного культа червей. Быть съеденными – для них почетно.. Они обожают червей.

Лиз оторвалась от приборов и пристально взглянула на меня.

– Откуда тебе это известно?

Я беспомощно пожал плечами.

– Не знаю. Просто… чувствую.

– Смотрите, – показала Флетчер.

Черви собирались группами по трое или четверо. Они ползли круг за кругом, а потом накинулись друг на друга, сплетаясь в извивающуюся груду. Мы с Лиз видели это раньше. Спустя секунду сплелись и катались все черви.

– Господи, – проговорила Флетчер. – Они ведут себя, как Счастливчик и Крошка.

– Ты такого еще не видела, да? – еле слышно вымолвил я.

Флетчер либо не расслышала, либо не захотела отвечать. Во всяком случае, никак не отреагировала.

Черви начали успокаиваться. Они замерли на мгновение, потом расцепились, нашли новых партнеров – и все началось снова.

– Похоже на змеиный клубок, – заметила Лиз. – Чем они занимаются?

– Мы называем это общением, – пояснил я. – Так они обмениваются информацией.

– Нет, – возразила Флетчер. – Это поведенческий танец встречи. Они исполняют его, когда…

– Не нет, а да! Они исполняют его, когда хотят поговорить! – Я почти кричал. – Я не знаю его механизма. Научный отдел считает это невозможным. Но они занимаются именно этим!

Флетчер сверкнула на меня глазами и отвернулась к окну, высматривая доказательства моей неправоты. Или правоты.

– Впечатление такое, словно они спариваются, – заметила Лиз.

– Спаривание и есть разновидность коммуникации, – машинально ответил я.

И тут меня осенило.

Общение. У них все было общением.

Только мы смотрели на него с точки зрения передачи информации, вместо того чтобы взглянуть на него как на передачу чувств. Флетчер права и не права одновременно, а я оказался еще большим дураком. Я вошел в круг, веря, что нескольких обезьяньих воплей и банана в придачу достаточно для контакта с монстрами.

Я быстро сказал:

– Знаю, что происходит и почему мы потерпели неудачу. Мы настроились не на ту волну.

– Что? – обернулась ко мне Флетчер. Я пояснил:

– Нам никогда не удастся перевести ни одно человеческое слово на язык хторранских криков и трелей, потому что их язык состоит не из слов. Вернее, он лишь частично вербален – состоит наполовину из слов, наполовину из знаков. Мы пытались разгадать их язык, слыша одни только гласные и не слыша согласных. – Я показал вниз. – Вот их язык. Мы не можем контактировать с ними. И никогда не сможем.

Лиз кружила над червями на минимальной высоте. Вертолет резко бросало то вверх, то вниз, мой желудок начал протестовать. Неожиданно я сообразил, что мы с Флетчер все еще голые. Впрочем, сейчас это не имело значения.

Черви не обращали на нас внимания. Они были целиком поглощены друг другом.

Кроликособаки снова ухаживали за ними, ели цветы, спали, свернувшись клубочком.

Хторры продолжали скользить в сложном кружеве танца.

Мой мозг работал на полных оборотах, одна идея рождалась за другой.